Luther 1984: | Und alles Volk des Landes war fröhlich, aber die Stadt blieb still. Atalja aber töteten sie mit dem Schwert bei des Königs Hause. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da war die gesamte Bevölkerung voller Freude, und die Stadt blieb ruhig; Athalja aber hatten sie im königlichen Schloß mit dem Schwert getötet. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und das ganze Volk des Landes freute sich-a-, und die Stadt hatte Ruhe-1-. Atalja aber hatten sie im Haus des Königs mit dem Schwert getötet-b-. -1) o: die Stadt aber verhielt sich still; d.h. sie freute sich nicht mit. a) Sprüche 11, 10. b) 1. Mose 9, 6; Jakobus 2, 13. |
Schlachter 1952: | Und alles Volk im Lande ward fröhlich, und die Stadt blieb stille. Atalia aber hatten sie mit dem Schwerte getötet beim Hause des Königs. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und das ganze Volk des Landes freute sich, und die Stadt hatte Ruhe. Athalja aber hatten sie mit dem Schwert getötet beim Haus des Königs. |
Zürcher 1931: | und alles Volk des Landes war fröhlich, und die Stadt blieb ruhig; Athalja aber hatte man im königlichen Palast mit dem Schwerte getötet. |
Luther 1912: | Und alles Volk im Lande war fröhlich, und die Stadt war still; Athalja aber töteten sie mit dem Schwert in des Königs Hause. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Alles Landvolk freute sich, und die Stadt blieb still, obgleich man Ataljahu im Königshaus mit dem Schwert getötet hatte. |
Tur-Sinai 1954: | Da freute sich alles Volk des Landes, und die Stadt blieb ruhig. Ataljahu aber hatten sie mit dem Schwert getötet im Haus des Königs. |
Luther 1545 (Original): | Vnd alles volck im Lande war frölich, vnd die Stad ward stille. Athalja aber tödten sie mit dem Schwert ins Königs hause. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und alles Volk im Lande war fröhlich, und die Stadt war stille. Athalja aber töteten sie mit dem Schwert in des Königs Hause. |
NeÜ 2024: | Das ganze Volk freute sich und die Stadt blieb ruhig, obwohl Atalja im Palastbezirk mit dem Schwert getötet worden war. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und alles Volk des Landes freute sich; und die Stadt war ruhig. Atalja aber hatten sie im Haus des Königs mit dem Schwert getötet. -Parallelstelle(n): freute Sprüche 11, 10; Sprüche 29, 2; ruhig 2. Chronik 14, 6; Jesaja 32, 17.18 |
English Standard Version 2001: | So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet after Athaliah had been put to death with the sword at the king's house. |
King James Version 1611: | And all the people of the land rejoiced, and the city was in quiet: and they slew Athaliah with the sword [beside] the king's house. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּשְׂמַח כָּל עַם הָאָרֶץ וְהָעִיר שָׁקָטָה וְאֶת עֲתַלְיָהוּ הֵמִיתוּ בַחֶרֶב בֵּית מלך הַמֶּֽלֶךְ |