1. Mose 9, 6

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 9, Vers: 6

1. Mose 9, 5
1. Mose 9, 7

Luther 1984:Wer -a-Menschenblut vergießt, dessen Blut soll auch durch Menschen vergossen werden; denn Gott hat den Menschen zu seinem Bilde gemacht. -a) 2. Mose 21, 12; 3. Mose 24, 17; 4. Mose 35, 33; Matthäus 26, 52; Römer 13, 4; Offenbarung 13, 10.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wer Menschenblut vergießt, dessen Blut soll wieder durch Menschen vergossen werden; denn nach seinem Bilde hat Gott den Menschen geschaffen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wer Menschenblut vergießt, dessen Blut soll durch Menschen vergossen werden-a-; denn nach dem Bilde Gottes hat er den Menschen gemacht-b-. -a) 1. Mose 42, 22; 2. Mose 21, 12.28; 3. Mose 24, 17; 4. Mose 35, 16-21.31; 5. Mose 19, 11.12; 2. Samuel 4, 11; 1. Könige 2, 6.9; 2. Könige 11, 1.16.20; 2. Chronik 33, 24.25; Matthäus 26, 52. b) 1. Mose 1, 27.
Schlachter 1952:Wer Menschenblut vergießt, des Blut soll auch durch Menschen vergossen werden; denn Gott hat den Menschen nach seinem Bild gemacht.
Zürcher 1931:wer Menschenblut vergießt, dessen Blut soll auch durch Menschen vergossen werden; denn Gott hat den Menschen nach seinem Bilde gemacht. -1. Mose 1, 27.
Luther 1912:Wer a) Menschenblut vergießt, des Blut soll auch durch Menschen vergossen werden; denn b) Gott hat den Menschen zu seinem Bilde gemacht. - a) 2. Mose 21, 12; 3. Mose 24, 17; Matthäus 26, 52; Offenbarung 13, 10. b) 1.Mose 1, 27.
Buber-Rosenzweig 1929:Wer Blut des Menschen vergießt, durch den Menschen werde vergossen sein Blut, denn im Bilde Gottes hat er den Menschen gemacht.
Tur-Sinai 1954:Wer Blut des Menschen vergießt, Durch Menschen sei des Blut vergossen; - denn im Bild Gottes hat er den Menschen gemacht -.
Luther 1545 (Original):Wer Menschen Blut vergeusset, Des blut sol auch durch Menschen vergossen werden, Denn Gott hat den Menschen zu seinem Bilde gemacht. -[Durch Menschen] Hie ist das weltlich Schwert eingesetzt, Das man die Mörder tödten sol.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wer Menschenblut vergeußt, des Blut soll auch durch Menschen vergossen werden; denn Gott hat den Menschen zu seinem Bilde gemacht.
NeÜ 2016:Wer das Blut von Menschen vergießt – durch Menschen werde vergossen sein Blut! Denn der Mensch ist zum Abbild Gottes gemacht.
Jantzen/Jettel 2016:Wer Menschenblut a)vergießt, durch Menschen soll dessen Blut vergossen werden; denn im b)Bilde Gottes hat er den Menschen gemacht.
a) vergießt 3. Mose 24, 17; 1. Könige 2, 5-6; Matthäus 26, 52; Offenbarung 13, 10;
b) Bild 1. Mose 1, 26-27
English Standard Version 2001:Whoever sheds the blood of man, by man shall his blood be shed, for God made man in his own image.
King James Version 1611:Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.