Sprüche 17, 28

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 17, Vers: 28

Sprüche 17, 27
Sprüche 18, 1

Luther 1984:Auch -a-ein Tor, wenn er schwiege, würde für weise gehalten und für verständig, wenn er den Mund hielte. -a) Hiob 13, 5.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Selbst ein Tor kann, wenn er schweigt, als weise gelten und, wenn er seine Lippen verschließt, als einsichtsvoll.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Auch ein Narr, wenn er schweigt, kann als weise gelten, wenn er seine Lippen verschließt, als verständig.
Schlachter 1952:Selbst ein Narr wird für weise gehalten, wenn er schweigt, für verständig, wenn er seine Lippen verschließt.
Schlachter 2000 (05.2003):Selbst ein Narr wird für weise gehalten, wenn er schweigt, für verständig, wenn er seine Lippen verschließt.
Zürcher 1931:Auch der Tor kann für weise gelten, solange er schweigt, / für verständig, wenn er seine Lippen verschliesst. /
Luther 1912:Ein Narr, wenn er schwiege, würde auch für weise gerechnet, und verständig, wenn er das Maul hielte. - Hiob 13, 5.
Buber-Rosenzweig 1929:Auch ein Narr wird, schweigt er, für weise gerechnet, stopft seine Lippen er zu, für verständig.
Tur-Sinai 1954:Der Narr auch, schweigt er, wird für klug geachtet / wer seine Lippen schließt, für einsichtig.
Luther 1545 (Original):Ein Narr wenn er schwiege, würde auch Weise gerechnet, Vnd verstendig, wenn er das maul hielte.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ein Narr, wenn er schwiege, würde auch weise gerechnet und verständig, wenn er das Maul hielte.
NeÜ 2024:Selbst ein Dummkopf gilt als weise, wenn er schweigt, / als verständig, wenn er seine Lippen schließt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Selbst ein Narr, wenn er schweigt, wird für weise gehalten, für verständig, wenn er die Lippen verschließt.
-Parallelstelle(n): Sprüche 17, 27; Hiob 13, 5; Prediger 5, 2; Prediger 10, 14
English Standard Version 2001:Even a fool who keeps silent is considered wise; when he closes his lips, he is deemed intelligent.
King James Version 1611:Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: [and] he that shutteth his lips [is esteemed] a man of understanding.
Westminster Leningrad Codex:גַּם אֱוִיל מַחֲרִישׁ חָכָם יֵחָשֵׁב אֹטֵם שְׂפָתָיו נָבֽוֹן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:17, 28: ein Narr wird für weise gehalten. Das besagt nicht, dass Narren durch ihr Schweigen Weisheit offenbaren, sondern dass es ihre Torheit verheimlicht.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 17, 28
Sermon-Online