Luther 1984: | Der Tor macht -a-viele Worte; aber -b-der Mensch weiß nicht, was sein wird, und wer will ihm sagen, was nach ihm werden wird? -a) Prediger 5, 2. b) Prediger 8, 7. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Auch macht der Tor viele Worte, obgleich kein Mensch weiß, was geschehen wird, und niemand ihm ansagen kann, was die Zukunft bringt. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und der Tor macht viele Worte. Der Mensch erkennt nicht, was sein wird. Und was nach ihm sein wird, wer teilt es ihm mit-a-? -a) Prediger 3, 22. |
Schlachter 1952: | Auch macht der Tor viele Worte, obgleich kein Mensch weiß, was geschehen ist; und was nach ihm sein wird, wer kann es ihm sagen? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Auch macht der Tor viele Worte, obgleich kein Mensch weiß, was geschehen ist; und was nach ihm sein wird, wer kann es ihm sagen? |
Zürcher 1931: | Der Tor macht viele Worte, / wo doch der Mensch nicht weiss, was sein wird. / Was nach ihm sein wird, wer kann es ihm sagen? / |
Luther 1912: | Ein Narr macht a) viele Worte; aber der Mensch weiß nicht, was gewesen ist, und b) wer will ihm sagen, was nach ihm werden wird? - a) Prediger 5, 2. b) Prediger 8, 7. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Bringt der Narr auch Geredes viel vor, nicht weiß der Mensch, was sein wird, und gar was nach ihm sein wird, wer könnte es ihm melden! |
Tur-Sinai 1954: | Und der Narr macht viele Worte. Der Mensch weiß nicht, was sein wird, und was nach ihm sein wird, wer kann es ihm sagen? |
Luther 1545 (Original): | Ein Narr macht viel wort, Denn der Mensch weis nicht was gewesen ist, Vnd wer wil jm sagen, was nach jm werden wird? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Ein Narr macht viel Worte; denn der Mensch weiß nicht, was gewesen ist; und wer will ihm sagen, was nach ihm werden wird? |
NeÜ 2024: | Und ein Dummkopf macht viele Worte. Ein Mensch weiß doch nicht, was geschehen wird und was nach ihm kommt. Wer soll ihm das denn sagen? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Auch macht der Tor viele Worte. Dabei weiß der Mensch nicht, was sein wird; und was nach ihm sein wird, wer könnte es ihm erzählen? -Parallelstelle(n): viele Prediger 5, 2; Sprüche 10, 19; Sprüche 15, 2; nach Prediger 3, 22; Prediger 6, 12; Prediger 8, 7; Jakobus 4, 14 |
English Standard Version 2001: | A fool multiplies words, though no man knows what is to be, and who can tell him what will be after him? |
King James Version 1611: | A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him? |
Westminster Leningrad Codex: | וְהַסָּכָל יַרְבֶּה דְבָרִים לֹא יֵדַע הָאָדָם מַה שֶׁיִּֽהְיֶה וַאֲשֶׁר יִֽהְיֶה מֵֽאַחֲרָיו מִי יַגִּיד לֽוֹ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 10, 1: Salomo führt verschiedene Beispiele von Weisheit an, die er aufgespürt und geprüft hat. |