Sprüche 21, 28

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 21, Vers: 28

Sprüche 21, 27
Sprüche 21, 29

Luther 1984:Ein -a-lügenhafter Zeuge wird umkommen; aber wer recht gehört hat, dessen Wort bleibt. -a) Sprüche 19, 5.9.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ein lügenhafter Zeuge geht zugrunde, aber ein Mann, der Ohrenzeuge gewesen, mag allezeit reden. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ein Lügenzeuge wird zugrunde gehen;-a- ein Mann aber, der zuhört, redet für lange Dauer. -a) Sprüche 19, 5; Matthäus 26, 59-61; Offenbarung 21, 8.
Schlachter 1952:Ein Lügenzeuge geht zugrunde; aber ein Ohrenzeuge darf immer wieder reden.
Zürcher 1931:Der falsche Zeuge soll umkommen; / wer Ohrenzeuge gewesen ist, mag immerzu reden. / -Sprüche 19, 5.9.
Luther 1912:a) Ein lügenhafter Zeuge wird umkommen; aber wer sich sagen läßt, den läßt man auch allezeit wiederum reden. - a) Sprüche 19, 5.9.
Buber-Rosenzweig 1929:Der Täuschungszeuge muß schwinden, aber der hörende Mann darf für die Dauer reden.
Tur-Sinai 1954:Der Lügen Zeuge geht zugrunde / der, was er hörte, redet, (bleibt) für immer. /
Luther 1545 (Original):Ein lügenhafftiger Zeuge wird vmbkomen, Aber wer gehorchet, den lesst man auch alle zeit widerumb reden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ein lügenhaftiger Zeuge wird umkommen; aber wer gehorchet, den läßt man auch allezeit wiederum reden.
NeÜ 2016:Ein falscher Zeuge geht zugrunde, / doch wer zuhört, redet mit Erfolg.
Jantzen/Jettel 2016:Ein Lügenzeuge wird umkommen, ein Mann aber, der hinhört, wird für die Dauer reden. a)
a) Sprüche 19, 5; 19, 9; Offenbarung 21, 8; Sprüche 12, 19
English Standard Version 2001:A false witness will perish, but the word of a man who hears will endure.
King James Version 1611:A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.