Sprüche 28, 7

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 28, Vers: 7

Sprüche 28, 6
Sprüche 28, 8

Luther 1984:Wer die Lehre bewahrt, ist ein verständiger Sohn; wer aber der Schlemmer Geselle ist, macht seinem Vater Schande.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wer am Gesetz (Gottes) festhält, ist ein verständiger Sohn; wer sich aber zu Schlemmern gesellt, macht seinem Vater Schande. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wer das Gesetz befolgt, ist ein verständiger Sohn;-a- wer sich aber mit Schlemmern einläßt, macht seinem Vater Schande.-b- -a) Sprüche 2, 1-5. b) Sprüche 23, 20.21.
Schlachter 1952:Wer das Gesetz beobachtet, ist ein verständiger Sohn; wer aber mit Schlemmern umgeht, macht seinem Vater Schande.
Schlachter 2000 (05.2003):Wer das Gesetz hält, ist ein verständiger Sohn; wer aber mit Schlemmern zusammen ist, macht seinem Vater Schande.
Zürcher 1931:Wer die Belehrung bewahrt, ist ein verständiger Sohn; / wer aber mit Schlemmern umgeht, macht seinem Vater Schande. /
Luther 1912:Wer das Gesetz bewahrt, ist ein verständiges Kind; wer aber der Schlemmer Geselle ist, schändet seinen Vater.
Buber-Rosenzweig 1929:Die Weisung wahrt ein verständiger Sohn, wer sich Prassern gesellt, beschämt seinen Vater.
Tur-Sinai 1954:Es wahrt die Weisung der verständge Sohn / doch wer mit Schlemmern umgeht, macht dem Vater Schande. /
Luther 1545 (Original):Wer das Gesetz bewart, ist ein verstendig Kind, Wer aber Schlemmer neeret, schendet seinen Vater.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wer das Gesetz bewahret, ist ein verständig Kind; wer aber Schlemmer nähret, schändet seinen Vater.
NeÜ 2024:Wer das Gesetz befolgt, ist ein verständiger Sohn, / doch wer mit Verschwendern Umgang hat, ist eine Schande für seinen Vater.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ein verständiger Sohn wahrt die Weisung(a); wer mit Schlemmern umgeht, macht seinem Vater Schande.
-Fussnote(n): (a) o.: das Gesetz; heb. thorah
-Parallelstelle(n): Sprüche 2, 1; Sprüche 3, 1; Sprüche 23, 19-22; Sprüche 29, 3
English Standard Version 2001:The one who keeps the law is a son with understanding, but a companion of gluttons shames his father.
King James Version 1611:Whoso keepeth the law [is] a wise son: but he that is a companion of riotous [men] shameth his father.
Westminster Leningrad Codex:נוֹצֵר תּוֹרָה בֵּן מֵבִין וְרֹעֶה זֽוֹלְלִים יַכְלִים אָבִֽיו



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:28, 7: Der Sohn, der dem Gesetz Gottes gehorchte, war kein Vielfraß und machte seinem Vater keine Schande. Vgl. 23, 19-25.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 28, 7
Sermon-Online