Luther 1984: | Besser ein Armer, der in seiner Unsträflichkeit wandelt, als ein Reicher, der auf verkehrten Wegen geht.-a- -a) Sprüche 19, 1. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Besser ist ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, als ein Mensch, der auf krummen Wegen geht und dabei reich ist. - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Besser ein Armer, der in seiner Lauterkeit lebt-1-, als ein Verschlagener-2-, (der) auf zwei Wegen (geht) und der dabei reich ist.-a- -1) o: in seiner Vollkommenheit wandelt. 2) w: als ein Verdrehter. a) Sprüche 16, 8; 19, 1. |
Schlachter 1952: | Ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, ist besser als ein Reicher, der krumme Wege geht. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Besser ein Armer , der in seiner Lauterkeit wandelt, als ein Reicher, der krumme Wege geht. |
Zürcher 1931: | Besser ein Armer, der unsträflich wandelt, / als ein Reicher, der krumme Wege geht. / -Sprüche 19, 1. |
Luther 1912: | Es ist besser ein Armer, der in seiner Frömmigkeit geht, denn ein Reicher, der in verkehrten Wegen geht. - Sprüche 19, 1. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Besser dran ist ein Armer, in seiner Schlichtheit gehend, als einer krummen Doppelwegs, seis auch ein Reicher. |
Tur-Sinai 1954: | Gut arm in Schlichtheit wandelnd / mehr als verkehrter Wege, aber reich. / |
Luther 1545 (Original): | Es ist besser ein Armer der in seiner frömkeit gehet, Denn ein Reicher der in verkereten wegen gehet. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Es ist besser ein Armer, der in seiner Frömmigkeit gehet, denn ein Reicher, der in verkehrten Wegen gehet. |
NeÜ 2024: | Besser arm und ehrlich sein / als reich und verschlagen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Besser ein Armer, der in seiner Lauterkeit wandelt, als ein Verdrehter, der Doppelwege [geht] und reich ist. -Parallelstelle(n): Sprüche 16, 8; Sprüche 19, 1.22; Sprüche 28, 18; Doppelwege 1. Könige 18, 21 |
English Standard Version 2001: | Better is a poor man who walks in his integrity than a rich man who is crooked in his ways. |
King James Version 1611: | Better [is] the poor that walketh in his uprightness, than [he that is] perverse [in his] ways, though he [be] rich. |
Westminster Leningrad Codex: | טֽוֹב רָשׁ הוֹלֵךְ בְּתֻמּוֹ מֵעִקֵּשׁ דְּרָכַיִם וְהוּא עָשִֽׁיר |