Luther 1984: | Wer ohne Tadel einhergeht, dem wird geholfen; wer aber verkehrte Wege geht, wird in eine Grube fallen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wer unsträflich wandelt, wird gerettet werden-1-; wer aber krumme Wege einschlägt, fällt in die Grube. - -1) = unverletzt bleiben. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Wer redlich lebt-1-, findet Hilfe;-a- wer aber krumme Wege-2- geht, wird auf einem (davon) fallen-3-.-b- -1) o: untadelig geht. 2) w: Doppelwege. 3) syrÜs: fällt in die Grube. a) V. 10.26; Sprüche 10, 9; 11, 5. b) 4. Mose 22, 21.35. |
Schlachter 1952: | Wer unsträflich wandelt, wird gerettet; wer aber verkehrt auf zwei Wegen wandelt, wird auf einem fallen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wer unsträflich wandelt, wird gerettet; wer aber ein Doppelleben führt, wird auf einmal fallen. |
Zürcher 1931: | Wer unsträflich wandelt, erfährt (göttliche) Hilfe; / wer krumme Wege geht, fällt in die Grube. / |
Luther 1912: | Wer fromm einhergeht, dem wird geholfen; wer aber verkehrtes Weges ist, wird auf einmal fallen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Wer schlicht einhergeht, wird befreit, wessen ein verkrümmter Doppelweg ist, fällt mit eins. |
Tur-Sinai 1954: | Wer schlichthin wandelt, dem wird Hilfe / wer krumme Wege geht, der fällt miteins. / |
Luther 1545 (Original): | Wer from einher gehet, wird genesen, Wer aber verkerets weges ist, wird auff ein mal zufallen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wer fromm einhergehet, wird genesen; wer aber verkehrtes Weges ist, wird auf einmal zerfallen. |
NeÜ 2024: | Wer ehrlich lebt, wird Hilfe finden; / wer krumme Wege geht, kommt plötzlich zu Fall. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Wer untadelig(a) wandelt, dem wird geholfen; doch wer krumm ist und Doppelwege geht, kommt plötzlich zu Fall. -Fussnote(n): (a) o.: in Lauterkeit; unsträflich; rechtschaffen; Grundbed.: ganz; ungeteilt; vollkommen -Parallelstelle(n): Sprüche 28, 6.10; Sprüche 10, 9; Sprüche 11, 5; Psalm 84, 12; Psalm 125, 4.5; 1. Thessalonicher 5, 3; 2. Petrus 2, 1 |
English Standard Version 2001: | Whoever walks in integrity will be delivered, but he who is crooked in his ways will suddenly fall. |
King James Version 1611: | Whoso walketh uprightly shall be saved: but [he that is] perverse [in his] ways shall fall at once. |
Westminster Leningrad Codex: | הוֹלֵךְ תָּמִים יִוָּשֵׁעַ וְנֶעְקַשׁ דְּרָכַיִם יִפּוֹל בְּאֶחָֽת |