Jesaja 3, 24

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 3, Vers: 24

Jesaja 3, 23
Jesaja 3, 25

Luther 1984:Und es wird Gestank statt Wohlgeruch sein und ein Strick statt eines Gürtels und eine Glatze statt lockigen Haars und statt des Prachtgewandes ein Sack, Brandmal statt Schönheit.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Alsdann wird statt des Balsamdufts Modergeruch eintreten und statt des Gürtels-1- ein Strick, statt des Lockengekräusels eine Glatze und statt des weiten Prachtgewandes ein enger Kittel von Sackleinen, ein Brandmal-2- statt der Schönheit! -1) o: der Schärpe. 2) = Schandmal.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es wird geschehen, statt des Wohlgeruchs-1- wird Moder sein und statt des Gürtels ein Strick, statt des Lockenwerks eine Glatze-a- und statt des Prunkgewandes ein umgürteter Sack-b-, ein Brandmal statt Schönheit. -1) o: Balsamöl. a) Jesaja 15, 2.3. b) Jeremia 6, 26.
Schlachter 1952:und statt des Wohlgeruches gibt es Moder, statt des Gürtels einen Strick, statt der gekräuselten Haare eine Glatze, statt des Prunkgewandes einen engen Sack, und ein Brandmal statt der Schönheit.
Zürcher 1931:Und statt des Balsamdufts wird Moder sein und statt des Gürtels ein Strick, statt des Haargekräusels eine Glatze, statt des Prunkgewandes der umgegürtete Sack, das Brandmal statt der Schönheit.
Luther 1912:und es wird Gestank für guten Geruch sein, und ein Strick für einen Gürtel, und eine Glatze für krauses Haar, und für einen weiten Mantel ein enger Sack; solches alles anstatt deiner Schöne.
Buber-Rosenzweig 1929:Es wird geschehn: statt Balsams wird Moder sein, statt eines Gürtels ein Strick, statt Lockengekräusels Glatze, statt Pludermantels Sackleinenumgürtung, - Schandmal statt Schönheit!
Tur-Sinai 1954:Dann wird statt Balsam - Moder sein, und statt der Schärpe - Strieme, und statt des Haargekräusels - Glatze, und statt des Trommeljubels - Sackzeug; / so statt der Schönheit! Denn statt der Schönheit . . .:
Luther 1545 (Original):Vnd wird stanck fur gut geruch sein, vnd ein lose band fur ein gürtel, vnd eine glatze fur ein kraus har, vnd fur einen weiten mantel ein enger sack, Solchs alles an stat deiner schöne.
Luther 1545 (hochdeutsch):und wird Gestank für guten Geruch sein und ein loses Band für einen Gürtel und eine Glatze für ein kraus Haar und für einen weiten Mantel ein enger Sack; solches alles anstatt deiner Schöne.
NeÜ 2021:Dann gibt es statt des Wohlgeruchs Gestank, / statt des Gürtels einen Strick, / statt Lockengeringel eine Glatze, / statt des Festgewandes einen umgürteten Sack, / statt der Schönheit ein Brandmal.
Jantzen/Jettel 2016:Und es wird geschehen: Statt des Wohlgeruchs wird Moder sein und statt des Gürtels ein Strick und statt des Lockenwerks eine a)Glatze und statt des Prunkgewandes ein Kittel aus b)Sacktuch, c)Brandmal statt Schönheit.
a) Glatze Amos 8, 10; Micha 1, 16;
b) Sacktuch Jesaja 32, 11; 1. Könige 21, 27; Jeremia 6, 26;
c) Brandmal 1. Timotheus 4, 2; Offenbarung 16, 9
English Standard Version 2001:Instead of perfume there will be rottenness; and instead of a belt, a rope; and instead of well-set hair, baldness; and instead of a rich robe, a skirt of sackcloth; and branding instead of beauty.
King James Version 1611:And it shall come to pass, [that] instead of sweet smell there shall be stink; and instead of a girdle a rent; and instead of well set hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; [and] burning instead of beauty.




Predigten über Jesaja 3, 24
Sermon-Online