Luther 1984: | Wer hat solches beschlossen, daß es Tyrus, der Krone, so gehen sollte, wo doch ihre Kaufleute Fürsten waren und ihre Händler die Herrlichsten auf Erden? |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wer hat solches Geschick verhängt über Tyrus, die Kronenspenderin, deren Kaufleute Fürsten, deren Großhändler die Geehrtesten der Erde waren? |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Wer hat dies beschlossen über Tyrus, die Kronenspenderin-1-, deren Kaufleute Oberste, deren Händler-2- die Geehrten der Erde waren?-a- -1) o: die Kronentragende. 2) hebr: Kanaaniter; vgl. V. 11. a) Sacharja 9, 3; Offenbarung 18, 23. |
Schlachter 1952: | Wer hat solches über Tyrus beschlossen, die Kronenspenderin, deren Kaufleute Fürsten und deren Händler die Vornehmsten der Welt waren? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wer hat dieses über Tyrus beschlossen, die Kronenspenderin, deren Kaufleute Fürsten und deren Händler die Vornehmen der Erde waren? |
Zürcher 1931: | Wer hat solches beschlossen über Tyrus, die Kronenspenderin, deren Kaufleute Fürsten waren und deren Händler die Geehrten der Erde? |
Luther 1912: | Wer hätte das gemeint, daß es Tyrus, der Krone, so gehen sollte, so doch ihre a) Kaufleute Fürsten sind und ihre Krämer die Herrlichsten im Lande? - a) Offenbarung 18, 23. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Wer hat dieses beschlossen über Tyrus, die Bekränzende, deren Händler Fürsten waren, deren Kanaanskrämer die Gewichtigen des Erdlands? |
Tur-Sinai 1954: | Wer hat dies beschlossen / über Zor, das Bekrönte / des Händler Fürsten / des Krämer Weltgeehrte? / |
Luther 1545 (Original): | Wer hette das gemeinet, das Tyro der Kronen so gehen solt? So doch jre Kauffleute Fürsten sind, vnd jre Kremer die herrlichsten im Lande? -[Kronen] Aliarum corona electissima. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wer hätte das gemeinet, daß es Tyrus, der Krone, so gehen sollte, so doch ihre Kaufleute Fürsten sind und ihre Krämer die Herrlichsten im Lande? |
NeÜ 2024: | Wer hat das Unheil gegen dieses Tyrus geplant, / das Königskronen spendete, / dessen Kaufleute Fürsten waren / und dessen Händler die Vornehmsten der Welt? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Wer hat solches beschlossen über Tyrus, die Kronenverleiherin, deren Kaufleute Oberste, deren Händler die Geehrten des Landes waren? -Parallelstelle(n): Kaufl. Jesaja 23, 2; Sacharja 9, 3; Geehrten Offenbarung 18, 23 |
English Standard Version 2001: | Who has purposed this against Tyre, the bestower of crowns, whose merchants were princes, whose traders were the honored of the earth? |
King James Version 1611: | Who hath taken this counsel against Tyre, the crowning [city], whose merchants [are] princes, whose traffickers [are] the honourable of the earth? |
Westminster Leningrad Codex: | מִי יָעַץ זֹאת עַל צֹר הַמַּֽעֲטִירָה אֲשֶׁר סֹחֲרֶיה שָׂרִים כִּנְעָנֶיהָ נִכְבַּדֵּי אָֽרֶץ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 23, 8: Kronenspenderin … Fürsten … Vornehmen. Tyrus hatte ein äußerst hohes internationales Prestige. |