Jesaja 26, 5

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 26, Vers: 5

Jesaja 26, 4
Jesaja 26, 6

Luther 1984:Er erniedrigt, die in der Höhe wohnen; die hohe Stadt wirft er nieder, ja, er stößt sie zur Erde, daß sie im Staube liegt.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn niedergeworfen hat er die, welche eine Hochburg bewohnten, eine hochragende Stadt; er hat sie erniedrigt, ja erniedrigt bis zum Erdboden, hat sie niedergestoßen bis in den Staub:
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn die, die in der Höhe wohnen, hat er niedergeworfen, die hochragende Stadt; er hat sie niedergestürzt, hat sie zu Boden niedergestürzt, hat sie niedergestoßen bis in den Staub-a-. -a) Jesaja 24, 10; 25, 12; 32, 19; Hesekiel 28, 17.
Schlachter 1952:Denn er hat erniedrigt die Bewohner der Höhe und wirft nieder die hochragende Stadt; er wirft sie zu Boden, stürzt sie in den Staub,
Schlachter 2000 (05.2003):Denn er hat erniedrigt die Bewohner der Höhe, die hochragende Stadt; er hat sie niedergeworfen, er hat sie zu Boden gestürzt, hat sie herabgestoßen bis in den Staub,
Zürcher 1931:Ja, er hat niedergeworfen die Bewohner der Höhe, die ragende Stadt; er stürzt sie zu Boden, stösst sie hin in den Staub,
Luther 1912:Und er beugt die, so in der Höhe wohnen; die hohe Stadt erniedrigt er, ja er stößt sie zur Erde, daß sie im Staube liegt,
Buber-Rosenzweig 1929:Denn die Hochsiedelnden duckt er, steile Burg, er erniedert sie, niedert sie zur Erde, streicht sie bis in den Staub.
Tur-Sinai 1954:Denn er erniedrigt / die hochauf thronen / die ragende Stadt / er bringt sie nieder / hinab zu Boden / bringt sie zum Staub /
Luther 1545 (Original):Vnd er beuget die, so in der Höhe wonen, die hohe Stad nidriget er, Ja er stösset sie zu der erden, das sie im staube ligt.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und er beuget die, so in der Höhe wohnen; die hohe Stadt niedriget er, ja, er stößet sie zu der Erde, daß sie im Staube liegt,
NeÜ 2024:Die in stolzer Höhe wohnten, hat er niedergeduckt, / die hochragende Burg hat er gänzlich zerstört, / er hat sie niedergestoßen bis in den Staub.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn er wirft Hochwohnende nieder, die hochragende Burgstadt, er stürzt sie herab! Er stürzt sie zur Erde, stößt sie nieder bis in den Staub,
-Parallelstelle(n): Jesaja 24, 10; Jesaja 25, 12; Jesaja 32, 19
English Standard Version 2001:For he has humbled the inhabitants of the height, the lofty city. He lays it low, lays it low to the ground, casts it to the dust.
King James Version 1611:For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low; he layeth it low, [even] to the ground; he bringeth it [even] to the dust.
Westminster Leningrad Codex:כִּי הֵשַׁח יֹשְׁבֵי מָרוֹם קִרְיָה נִשְׂגָּבָה יַשְׁפִּילֶנָּה יַשְׁפִּילָהּ עַד אֶרֶץ יַגִּיעֶנָּה עַד עָפָֽר



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:26, 5: Bewohner der Höhe … Elenden. Die Überheblichen bewohnen die hochragende Stadt während ihres Umsturzes; die Demütigen bewohnen die feste Stadt (V. 1) bei ihrer Erhöhung (vgl. Jakobus 1, 9.10; 1. Petrus 5, 5).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 26, 5
Sermon-Online