Luther 1984: | und ein Geist des Rechts für den, der zu Gericht sitzt, und eine Kraft denen, die den Kampf zurücktreiben zum Tor. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und den Geist der Rechtsprechung dem (verleihen), der zu Gericht sitzt, und Heldenkraft denen, die den Kampf-1- zum Tore hinaus zurücktreiben. -1) = feindlichen Angriff. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und zum Geist des Rechts-1- dem, der zu Gericht sitzt-a-, und zur Heldenkraft denen, die den Kampf zurückdrängen ans Tor-b-. -1) o: des Gerichts. a) 1. Könige 3, 28. b) Sacharja 12, 5. |
Schlachter 1952: | denen, welche zu Gerichte sitzen, ein Geist des Rechts, und denen, welche den Angriff vom Tore abschlagen, eine Stärke. |
Schlachter 2000 (05.2003): | und für den, der zu Gericht sitzt, ein Geist des Rechts, und eine Stärke denen, die den Angriff vom Tor abwehren. |
Zürcher 1931: | und zum Geist des Gerichtes dem, der zu Gericht sitzt, und zur Heldenkraft denen, die den Kampf zum Tore zurücktreiben. |
Luther 1912: | und ein Geist des Rechts dem, der zu Gericht sitzt, und eine Stärke denen, die den Streit zurücktreiben zum Tor. |
Buber-Rosenzweig 1929: | zum Geistbraus der Gerechtigkeit dem, der zu Gericht sitzt, und zur Heldenkraft denen, die den Kampf wieder torwärts kehren. |
Tur-Sinai 1954: | zum Geist des Richtens / für den, der sitzt zu richten / zur Siegeskraft für die / die Kampf zum Tore kehren. |
Luther 1545 (Original): | vnd ein Geist des Rechts, dem der zu Gericht sitzt, vnd eine Stercke denen, die vom Streit wider komen zum Thor. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und ein Geist des Rechts dem, der zu Gericht sitzt, und eine Stärke denen, die vom Streit wiederkommen zum Tor. |
NeÜ 2024: | Er wird zum Geist des Rechts für den, der zu Gericht sitzen muss, / und zur Heldenkraft für den, der den Feind aus der Stadt vertreibt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und zum Geist des Gerichts denen, die zu Gericht sitzen(a), und zur Heldenstärke(b) denen, die den Kampf zurückdrängen zum Tor. -Fussnote(n): (a) d. h.: für die Richter (im Heb. kollektive Einzahl) (b) o.: zum Heldenmut -Parallelstelle(n): Geist Jesaja 11, 2-5; Helden. Jesaja 12, 2; Sacharja 12, 5 |
English Standard Version 2001: | and a spirit of justice to him who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate. |
King James Version 1611: | And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate. |
Westminster Leningrad Codex: | וּלְרוּחַ מִשְׁפָּט לַיּוֹשֵׁב עַל הַמִּשְׁפָּט וְלִגְבוּרָה מְשִׁיבֵי מִלְחָמָה שָֽׁעְרָה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 28, 6: Geist des Rechts. An jenem Tag der Herrschaft des Messias wird der bevollmächtigende Heilige Geist vorherrschen und der Welt Gerechtigkeit bringen (vgl. 11, 2). |