Jesaja 37, 21

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 37, Vers: 21

Jesaja 37, 20
Jesaja 37, 22

Luther 1984:Da sandte Jesaja, der Sohn des Amoz, zu Hiskia und ließ ihm sagen: So spricht der HERR, der Gott Israels: Was du von mir erbeten hast wegen des Königs Sanherib von Assyrien, habe ich gehört.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DA sandte Jesaja, der Sohn des Amoz, zu Hiskia und ließ ihm sagen: «So hat der HErr, der Gott Israels, gesprochen: ,Was das Gebet betrifft, das du wegen Sanheribs, des Königs von Assyrien, an mich gerichtet hast,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da sandte Jesaja, der Sohn des Amoz, zu Hiskia und ließ (ihm) sagen: So spricht der HERR, der Gott Israels: Was du zu mir gebetet hast-a- wegen Sanheribs, des Königs von Assur, (habe ich gehört). -a) Jesaja 38, 5; Jakobus 5, 16.
Schlachter 1952:Da sandte Jesaja, der Sohn des Amoz, zu Hiskia und ließ ihm sagen: Also spricht der HERR, der Gott Israels: Auf das, was du wegen Sanheribs, des Königs von Assyrien, zu mir gebetet hast,
Zürcher 1931:Da sandte Jesaja, der Sohn des Amoz, zu Hiskia und liess ihm sagen: So spricht der Herr, der Gott Israels: «Was du wegen Sanheribs, des Königs von Assyrien, zu mir gebetet hast, habe ich gehört.»
Luther 1912:Da sandte Jesaja, der Sohn des Amoz, zu Hiskia und ließ ihm sagen: So spricht der Herr, der Gott Israels: Was du mich gebeten hast des Königs Sanherib halben von Assyrien,
Buber-Rosenzweig 1929:Da sandte Jeschajahu Sohn des Amoz an Chiskijahu den Spruch: So hat ER gesprochen, der Gott Jissraels: Deswegen, was du zu mir wider Ssancherib König von Assyrien gebetet hast
Tur-Sinai 1954:Da sandte Jescha'jahu, der Sohn Amoz', an Hiskijahu und ließ ihm sagen: «So spricht der Ewige, der Gott Jisraëls: Was du zu mir gebetet hast wegen Sanheribs, des Königs von Aschschur (habe ich gehört).
Luther 1545 (Original):Da sandte Jesaia der son Amoz zu Hiskia, vnd lies jm sagen, so spricht der HERR der Gott Jsrael, Das du mich gebeten hast, des königs Sanherib halben zu Assyrien,
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sandte Jesaja, der Sohn Amoz, zu Hiskia und ließ ihm sagen: So spricht der HERR, der Gott Israels: Daß du mich gebeten hast des Königs Sanherib halben zu Assyrien,
NeÜ 2016:Da ließ Jesaja Ben-Amoz Hiskija ausrichten: So spricht Jahwe, der Gott Israels: Was du zu mir wegen Sanherib, dem König von Assyrien, gebetet hast, habe ich gehört.
Jantzen/Jettel 2016:Da sandte Jesaja, der Sohn des Amoz, zu Hiskija und ließ [ihm] sagen: „So sagt JAHWEH, der Gott Israels: Was du zu mir gebetet hast wegen Sanheribs, des Königs von Assyrien – a)
a) gebetet Jesaja 38, 5; Sprüche 15, 29; Daniel 9, 23; Lukas 18, 1; Jakobus 5, 16
English Standard Version 2001:Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus says the LORD, the God of Israel: Because you have prayed to me concerning Sennacherib king of Assyria,
King James Version 1611:Then Isaiah the son of Amoz sent unto Hezekiah, saying, Thus saith the LORD God of Israel, Whereas thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria: