Luther 1984: | Hiskia aber sprach: Was ist das Zeichen, daß ich wieder zum Hause des HERRN hinaufgehen kann? |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da fragte Hiskia: «Welches ist das Wahrzeichen dafür, daß ich wieder zum Tempel des HErrn werde hinaufgehen können?»-1- -1) nach 2. Könige 20, 7-8 sind diese beiden V. nicht ans Ende, sondern an den Anfang (hinter V. 6 u. 7) zu setzen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da sprach Hiskia: Was ist das Zeichen, daß ich in das Haus des HERRN hinaufgehen werde-1-?-a- -1) vermutlich gehört V. 22 zwischen V. 6 u. 7 sowie V. 21 zwischen V. 8 u. 9. a) V. 7; Lukas 1, 18. |
Schlachter 1952: | Da fragte Hiskia: Wie steht es mit dem Zeichen? Ich möchte hinaufgehen ins Haus des HERRN! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da hatte Hiskia gefragt: Welches ist das Zeichen, dass ich in das Haus des HERRN hinaufgehen werde? |
Zürcher 1931: | -1-Da sprach Hiskia: Was ist das Zeichen, dass ich in das Haus des Herrn hinaufgehen werde? -1) gehört vermutlich zwischen V. 6 u. 7. |
Luther 1912: | Hiskia aber sprach: Welch ein Zeichen ist das, daß ich hinauf zum Hause des Herrn soll gehen! |
Buber-Rosenzweig 1929: | Chiskijahu aber hatte gesprochen: Was ist ein Zeichen dafür, daß ich hinaufsteigen soll droben zu SEINEM Haus? |
Tur-Sinai 1954: | Und Hiskijahu sprach: «Was ist das Wunderzeichen, daß ich in des Ewigen Haus hinaufziehn werde?» |
Luther 1545 (Original): | Hiskia aber sprach, Welch ein Zeichen ist das, Das ich hin auff zum Hause des HERRN sol gehen? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Hiskia aber sprach: Welch ein Zeichen ist das, daß ich hinauf zum Hause des HERRN soll gehen! |
NeÜ 2024: | Und Hiskija hatte gefragt: An welchem Zeichen erkenne ich, dass ich wieder in den Tempel Jahwes gehen kann? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Hiskia hatte gesagt: Was ist das Zeichen, dass ich hinaufgehen werde zum Haus Jahwehs?(a) -Fussnote(n): (a) Inhaltlich gehört V. 22 zwischen V. 6 und V. 7; V. 21 gehört zwischen V. 8 und V. 9. -Parallelstelle(n): 2. Könige 20, 8 |
English Standard Version 2001: | Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of the LORD? |
King James Version 1611: | Hezekiah also had said, What [is] the sign that I shall go up to the house of the LORD? |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר חִזְקִיָּהוּ מָה אוֹת כִּי אֶעֱלֶה בֵּית יְהוָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 38, 21: Diese zwei Verse liefern Hintergrundinformationen über den Bericht in V. 1-8. 38, 21 Salbe auf das Geschwür. Das war die Medizin zur Heilung der Krankheit des Königs (2. Könige 20, 7). |