Luther 1984: | Merkt auf mich, ihr Völker, und ihr Menschen, hört mir zu! Denn Weisung wird von mir ausgehen, und mein Recht will ich gar bald zum Licht der Völker machen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Horcht auf mich, du mein Volk, und schenkt mir Gehör, ihr meine Volksgemeinde! denn Belehrung wird von mir ausgehen, und mein Recht-1- will ich zur Erleuchtung der Völker feststellen. -1) o: Gesetz. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Merkt auf mich, mein Volk, und meine Nation-1-, hört auf mich! Denn Weisung-2- geht von mir aus, und mein Recht werde zum Licht der Völker-a-. -1) w: meine Völkerschaft. 2) o: Gesetz. a) Jesaja 42, 4.6; Micha 4, 2. |
Schlachter 1952: | So merke nun auf mich, mein Volk, und ihr, meine Leute, leihet mir eure Ohren; denn eine Lehre wird von mir ausgehen, und mein Recht will ich zum Licht der Völker aufrichten. |
Schlachter 2000 (05.2003): | So achte nun auf mich, mein Volk, und ihr, meine Leute, leiht mir eure Ohren; denn ein Gesetz wird von mir ausgehen, und mein Recht will ich zum Licht der Völker aufrichten. |
Zürcher 1931: | Merke auf mich, mein Volk, gebt mir Gehör, ihr meine Leute! Denn Weisung wird von mir ausgehen und meine Wahrheit als Licht der Völker. |
Luther 1912: | Merke auf mich, mein Volk, höret mich, meine Leute! denn von mir wird ein Gesetz ausgehen, und mein Recht will ich zum Licht der Völker gar bald stellen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | - Merket auf mich, du mein Volk! meine Nation du, auf mich lauschet! denn Weisung, von mir fährt sie aus, und meine Gerechtigkeit, zum Licht der Völker winke ich sie heran. |
Tur-Sinai 1954: | Horch mir, mein Volk / lausch, meine Nation, mir zu! / Denn Weisung geht von mir aus / mein Rechtsspruch als der Völker Licht. |
Luther 1545 (Original): | Merck auff mich mein Volck, höret mich meine Leute, Denn von mir wird ein Gesetz ausgehen, vnd mein Recht wil ich zum Liecht der Völcker gar bald stellen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Merke auf mich, mein Volk; höret mich, meine Leute! Denn von mir wird ein Gesetz ausgehen, und mein Recht will ich zum Licht der Völker gar bald stellen. |
NeÜ 2024: | Merke auf, mein Volk und höre auf mich! / Denn von mir geht die Weisung aus / und mein Recht wird den Völkern zum Licht. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Merkt auf mich, mein Volk, und mein Volksstamm, leiht mir das Ohr! - denn Weisung wird ausgehen von mir, und mein Recht als Licht für die Volksscharen. Im Nu -Parallelstelle(n): Jesaja 42, 1-6; Weisung Jesaja 2, 3 |
English Standard Version 2001: | Give attention to me, my people, and give ear to me, my nation; for a law will go out from me, and I will set my justice for a light to the peoples. |
King James Version 1611: | Hearken unto me, my people; and give ear unto me, O my nation: for a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a light of the people. |
Westminster Leningrad Codex: | הַקְשִׁיבוּ אֵלַי עַמִּי וּלְאוּמִּי אֵלַי הַאֲזִינוּ כִּי תוֹרָה מֵאִתִּי תֵצֵא וּמִשְׁפָּטִי לְאוֹר עַמִּים אַרְגִּֽיעַ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 51, 4: Gesetz … Recht … Licht der Völker. Durch die Herrschaft des Knechtes über das irdische Reich Israel wird Gerechtigkeit herrschen, zum Wohle aller Nationen. |