Luther 1984: | Denn der HERR hat dich zu sich gerufen -a-wie ein verlassenes und von Herzen betrübtes Weib; und das Weib der Jugendzeit, wie könnte es verstoßen bleiben! spricht dein Gott. -a) Jesaja 50, 1. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Denn als die verlassene und im Herzen tiefbekümmerte Gattin ruft dich der HErr zurück: «Wie könnte man auch die Jugendgeliebte verstoßen?» spricht dein Gott. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Denn wie eine entlassene und tiefgekränkte-1- Frau hat dich der HERR gerufen-a- und wie die Frau der Jugend, wenn sie verstoßen ist, - spricht dein Gott-b-. -1) w: eine (bis zum Lebens)odem gekränkte. a) Jesaja 49, 14. b) Jesaja 62, 4; Jeremia 30, 17. |
Schlachter 1952: | Denn wie ein verlassenes und im Geiste bekümmertes Weib wird der HERR dich rufen, wie ein junges Weib, das verstoßen ist, spricht dein Gott. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Denn wie eine verlassene und im Geist bekümmerte Frau wird der HERR dich rufen, wie die Frau der Jugendzeit, wenn sie verstoßen ist, spricht dein Gott. |
Zürcher 1931: | Denn wie ein verlassenes Weib, ein bekümmertes, ruft dich der Herr. Das Weib der Jugendjahre, kann man es verstossen? spricht dein Gott. |
Luther 1912: | Denn der Herr hat dich zu sich gerufen wie ein verlassenes und von Herzen betrübtes Weib und wie ein junges Weib, das a) verstoßen ist, spricht dein Gott. - a) Jesaja 50, 1. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Ja denn, wie ein verlassenes Weib, ein geistverhärmtes, ruft ER dich zurück: Das Weib der Jugend, kanns denn verworfen werden? hat dein Gott gesprochen. |
Tur-Sinai 1954: | Denn wie ein Weib / verstoßen und verstörter Seele / ruft dich der Ewige / wie Weib der Jugendzeit / da sie verschmäht war / spricht dein Gott. / |
Luther 1545 (Original): | Denn der HERR hat dich lassen im geschrey sein, Das du seiest wie ein verlassen vnd von hertzen betrübt Weib, vnd wie ein Jungesweib, das verstossen ist, spricht dein Gott. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn der HERR hat dich lassen im Geschrei sein, daß du seiest wie ein verlassen und von Herzen betrübt Weib und wie ein junges Weib, das verstoßen ist, spricht dein Gott. |
NeÜ 2024: | Denn wie eine verstoßene und tiefgekränkte Frau rief Jahwe dich zurück. / Wie kann man denn seine Jugendliebe verstoßen?, sagt dein Gott. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Fürwahr, wie eine entlassene und im Geist tiefbetrübte Frau ruft Jahweh dich [zurück], und wie die Frau der Jugend, wenn sie verstoßen ist, sagt dein Gott. -Parallelstelle(n): Jesaja 49, 14; Jesaja 62, 4; Jeremia 30, 17 |
English Standard Version 2001: | For the LORD has called you like a wife deserted and grieved in spirit, like a wife of youth when she is cast off, says your God. |
King James Version 1611: | For the LORD hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast refused, saith thy God. |
Westminster Leningrad Codex: | כִּֽי כְאִשָּׁה עֲזוּבָה וַעֲצוּבַת רוּחַ קְרָאָךְ יְהוָה וְאֵשֶׁת נְעוּרִים כִּי תִמָּאֵס אָמַר אֱלֹהָֽיִךְ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 54, 6: verlassene … bekümmerte … verstoßen. In der Verbannung und Zerstreuung war Israel wie eine Frau, deren Mann sie verlassen hat. Doch das ist nur für eine kleine Zeit, im Vergleich zur ewigen Güte, derer Israel sich erfreuen wird, wenn der Messias zurückkommt, um die erbärmliche Gattin zu sammeln (26, 20). |