Luther 1984: | Aber dich will ich -a-wieder gesund machen und deine Wunden heilen, spricht der HERR, weil man dich nennt: «die Verstoßene» und: «Zion, nach der niemand fragt». -a) Jeremia 33, 6; Jesaja 57, 18.19. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Denn ich will dir einen Verband anlegen-1- und dich von deinen Wunden heilen» - so lautet der Ausspruch des HErrn -, «weil man dich, die du doch Zion bist, ,die Verstoßene' genannt hat, ,nach der niemand fragt.'» -1) aÜs: Denn ich lasse deine Wunden vernarben. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Denn ich will dir Genesung bringen-1- und dich von deinen Wunden heilen-a-, spricht der HERR-2-, weil man dich eine Verstoßene nennt: «Das ist Zion, nach dem niemand fragt!»-b- -1) w: ich will dir heraufsteigen lassen (o: neu wachsen lassen) eine Fleischschicht (über deine Wunde). 2) w: ist der Ausspruch des HERRN. a) Jeremia 33, 6; Jesaja 30, 26; 57, 18.19; Hosea 6, 1. b) Jeremia 10, 20; Jesaja 54, 6. |
Schlachter 1952: | Denn ich will dir Genesung bringen und dich von deinen Wunden heilen, spricht der HERR, weil sie dich eine «Verstoßene» nennen und sagen: «Das ist Zion, nach der niemand fragt!» |
Schlachter 2000 (05.2003): | Denn ich will dir Genesung bringen und dich von deinen Wunden heilen, spricht der HERR, weil sie dich eine »Verstoßene« nennen : »Das ist Zion, nach der niemand fragt!« |
Zürcher 1931: | Denn ich lasse deine Wunden vernarben und heile dich von deinen Schlägen, spricht der Herr, nennen sie dich |
Luther 1912: | Aber a) dich will ich wieder gesund machen und deine Wunden heilen, spricht der Herr, darum daß man dich nennt die Verstoßene und Zion, nach der niemand frage. - a) Jeremia 33, 6. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Ja, ich lasse Wundhaut dich überziehn, von deinen Schlägen heile ich dich, ist SEIN Erlauten, »Verstoßne« riefen sie dich ja schon: »Zion ists, - der fragt keiner nach!« |
Tur-Sinai 1954: | Denn dir bring ich Gesundung / heil dich von deinen Wunden / ist des Ewigen Spruch. / Denn die Verstoßne nannten sie dich / so ist sie, Zijon / fragt keiner nach ihr. |
Luther 1545 (Original): | Aber dich wil ich wider gesund machen, vnd deine Wunden heilen, spricht der HERR, Darumb, das man dich nennet die Verstossene, vnd Zion sey, nach der niemand frage. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Aber dich will ich wieder gesund machen und deine Wunden heilen, spricht der HERR, darum daß man dich nennet die Verstoßene, und Zion sei, nach der niemand frage. |
NeÜ 2024: | Dir lasse ich die Wundhaut wachsen, / dich heile ich von deinen Wunden, / spricht Jahwe, weil sie dich eine Verstoßene nennen: / 'Das ist Zion, nach der keiner fragt!' |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Ja, ich will dir Genesung bringen und dich von deinen Wunden heilen, ist der Spruch Jahwehs. Ja, 'Verstoßene' nannten sie dich [schon]: 'Das ist Zion, nach der niemand fragt!' -Parallelstelle(n): Jeremia 3, 22; Jeremia 33, 6; Jesaja 30, 26; Jesaja 57, 18.19; Verstoß. Jesaja 54, 6; Jesaja 62, 4 |
English Standard Version 2001: | For I will restore health to you, and your wounds I will heal, declares the LORD, because they have called you an outcast: 'It is Zion, for whom no one cares!' |
King James Version 1611: | For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith the LORD; because they called thee an Outcast, [saying], This [is] Zion, whom no man seeketh after. |
Westminster Leningrad Codex: | כִּי אַעֲלֶה אֲרֻכָה לָךְ וּמִמַּכּוֹתַיִךְ אֶרְפָּאֵךְ נְאֻם יְהוָה כִּי נִדָּחָה קָרְאוּ לָךְ צִיּוֹן הִיא דֹּרֵשׁ אֵין לָֽהּ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 30, 16: Diese absoluten und umfangreichen Verheißungen müssen in der Geschichte noch erfüllt werden; sie blicken auf die zukünftige Herrschaft Christi, des größeren Davids, im Tausendjährigen Reich »am Ende der Tage«. |