Luther 1984: | DER Gerechte ist umgekommen, und niemand ist da, der es zu Herzen nimmt, und -a-fromme Leute sind hingerafft, und niemand achtet darauf. Ja, der Gerechte ist weggerafft durch die Bosheit -a) Micha 7, 2. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Der Gerechte kommt um, ohne daß jemand es sich zu Herzen nimmt, und die Frommen werden hinweggerafft, ohne daß jemand es beachtet; denn der Gerechte wird infolge der herrschenden Bosheit hinweggerafft; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Der Gerechte kommt um, aber es gibt keinen, der es zu Herzen nimmt. Und die treuen Männer-1- werden hinweggerafft, ohne daß jemand es beachtet. Ja, vor der Bosheit wird der Gerechte hinweggerafft-a-; -1) w: Männer der Treue; o: Männer der Gnade. a) 2. Könige 22, 20. |
Schlachter 1952: | Der Gerechte kommt um, und kein Mensch nimmt es zu Herzen; und begnadigte Männer werden hinweggerafft, ohne daß jemand bemerkt, daß der Gerechte vor dem Unglück weggerafft wird. |
Zürcher 1931: | Der Gerechte kommt um, und niemand nimmt es zu Herzen. Die Frommen werden dahingerafft, und niemand achtet darauf; denn weil die Bosheit herrscht, wird der Gerechte dahingerafft, -Micha 7, 2. |
Luther 1912: | Aber der Gerechte kommt um, und niemand ist, der es zu Herzen nehme; und heilige Leute werden aufgerafft, und niemand achtet darauf. a) Denn die Gerechten werden weggerafft vor dem Unglück; - a) 2. Könige 22, 20. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Der Bewährte schwindet, und kein Mensch nimmts zu Herzen, die Menschen des Holdsinns werden entrafft, indes keiner unterscheidet: ja, ob der Bosheit wird entrafft der Bewährte. |
Tur-Sinai 1954: | Der Rechtliche geschwunden / und keiner nimmts zu Herzen; / die Frommen weggerafft / weils keiner merkt. / Denn vor der Bosheit wird gerafft der Rechtliche / |
Luther 1545 (Original): | Aber der Gerechte kompt vmb, vnd niemand ist, der es zu hertzen neme, Vnd heilige Leute werden auffgerafft, vnd niemand achtet drauff. Denn die Gerechten werden weggerafft, fur dem Vnglück, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Aber der Gerechte kommt um, und niemand ist, der es zu Herzen nehme; und heilige Leute werden aufgerafft, und niemand achtet darauf. Denn die Gerechten werden weggerafft vor dem Unglück. |
NeÜ 2016: | Der Gerechte kommt um, und niemand macht sich etwas daraus. / Die treuen Männer werden weggerafft und niemand kümmert sich darum. / Weil die Bosheit herrscht, wird der Gerechte weggerafft. |
Jantzen/Jettel 2016: | Der Gerechte kommt um, und niemand nimmt es zu Herzen, und Männer der Gnade* werden weggerafft, ohne dass jemand es beachtet. Ja, vor dem Unheil/Bösen wird der Gerechte weggerafft. a) a) hinwegg . 1. Mose 5, 24; Psalm 12, 2; Micha 7, 2; vor dem 2. Könige 22, 20; Offenbarung 3, 10 |
English Standard Version 2001: | The righteous man perishes, and no one lays it to heart; devout men are taken away, while no one understands. For the righteous man is taken away from calamity; |
King James Version 1611: | The righteous perisheth, and no man layeth [it] to heart: and merciful men [are] taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil [to come]. |