Jesaja 59, 5

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 59, Vers: 5

Jesaja 59, 4
Jesaja 59, 6

Luther 1984:Sie brüten Natterneier und weben Spinnweben. Ißt man von ihren Eiern, so muß man sterben, zertritt man sie aber, so fährt eine Schlange heraus.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Basiliskeneier brüten sie aus, und Spinnefäden weben sie: wer eins von ihren Eiern ißt, muß sterben, und wenn eins zerdrückt wird, so fährt eine Otter heraus.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Viperneier brüten sie aus, und Gewebe von Spinnen weben sie! Wer von ihren Eiern ißt, muß sterben, und zerdrückt man (eins), fährt eine Giftschlange heraus-1a-. -1) w: wird es (her)ausgepreßt, wird eine Giftschlange ausgebrütet. a) Matthäus 3, 7.
Schlachter 1952:Sie brüten Schlangeneier aus und weben Spinngewebe. Wer von ihren Eiern ißt, muß sterben, zertritt sie aber jemand, so fährt eine Otter heraus.
Schlachter 2000 (05.2003):Sie brüten Schlangeneier aus und weben Spinngewebe. Wer von ihren Eiern isst, muss sterben; zertritt sie aber jemand, so fährt eine Otter heraus.
Zürcher 1931:Sie brüten Natterneier aus und weben Spinnfäden. Wer von ihren Eiern isst, der stirbt; zerdrückt man eins, so kriecht eine Otter aus.
Luther 1912:Sie brüten Basiliskeneier und wirken Spinnwebe. Ißt man von ihren Eiern, so muß man sterben; zertritt man’s aber, so fährt eine Otter heraus.
Buber-Rosenzweig 1929:Sie brüten Kreuzotterneier, sie weben Spinnenfäden, wer von ihren Eiern ißt, stirbt, aus dem zerquetschten kriecht Raschlerbrut..
Tur-Sinai 1954:Sie öffnen Dracheneier / und weben der Giftspinne Fäden. / Was ißt von ihren Eiern, stirbt / aus dem Zertretnen bricht hervor die Otter. /
Luther 1545 (Original):Sie brüten Basilisken eyer, vnd wircken Spinneweb. Jsset man von jren Eyern, so mus man sterben, Zutrit mans aber, so feret ein Otter eraus.
Luther 1545 (hochdeutsch):Sie brüten Basiliskeneier und wirken Spinnwebe. Isset man von ihren Eiern, so soll man sterben; zertritt man's aber, so fährt eine Otter heraus.
NeÜ 2024:Schlangeneier brüten sie aus, / und Spinngewebe weben sie. / Wer von ihren Eiern isst, wird sterben; / und wenn man eins zerdrückt, fährt eine Giftschlange heraus.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Sie brüten Eier von Schlangen aus und weben Gewebe von Spinnen: Wer von ihren Eiern isst, der stirbt; wird eines zerdrückt, bricht eine Otter hervor.
English Standard Version 2001:They hatch adders' eggs; they weave the spider's web; he who eats their eggs dies, and from one that is crushed a viper is hatched.
King James Version 1611:They hatch cockatrice' eggs, and weave the spider's web: he that eateth of their eggs dieth, and that which is crushed breaketh out into a viper.
Westminster Leningrad Codex:בֵּיצֵי צִפְעוֹנִי בִּקֵּעוּ וְקוּרֵי עַכָּבִישׁ יֶאֱרֹגוּ הָאֹכֵל מִבֵּֽיצֵיהֶם יָמוּת וְהַזּוּרֶה תִּבָּקַע אֶפְעֶֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:59, 5: Schlangeneier … Spinngewebe. Es ist traurig, wenn Menschen Böses tun, aber noch trauriger ist es, wenn sie Freude daran haben, mit ihren bösen Taten andere zu vergiften oder ihnen eine Falle zu stellen (Römer 1, 32). So tief war Israel gesunken.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 59, 5
Sermon-Online