Jesaja 60, 22

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 60, Vers: 22

Jesaja 60, 21
Jesaja 61, 1

Luther 1984:Aus dem Kleinsten sollen tausend werden und aus dem Geringsten ein mächtiges Volk. Ich, der HERR, will es zu seiner Zeit eilends ausrichten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):der Kleinste wird zu einer Tausendschaft werden und der Geringste zu einem starken Stamm: ich, der HErr, habe es verheißen und werde es zu seiner Zeit eilends verwirklichen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der Kleinste wird zu Tausend werden und der Geringste zu einer gewaltigen Nation-a-. Ich, der HERR, werde es zu seiner Zeit schnell ausführen. -a) Micha 4, 7.
Schlachter 1952:Der Kleinste wird zu Tausend werden, der Geringste zu einem starken Volk; ich, der HERR, werde das zu seiner Zeit eilends ausrichten.
Schlachter 2000 (05.2003):Der Kleinste wird zu tausend werden und der Geringste zu einem starken Volk; ich, der HERR, werde das zu seiner Zeit rasch ausführen!
Zürcher 1931:Aus dem Kleinsten wird ein Stamm und aus dem Geringsten ein starkes Volk. Ich, der Herr, habe es verheissen; zu seiner Zeit lasse ich es eilends kommen.
Luther 1912:Aus dem Kleinsten sollen tausend werden und aus dem Geringsten ein mächtiges Volk. Ich, der Herr, will solches zu seiner Zeit eilend ausrichten.
Buber-Rosenzweig 1929:Der Kleinste wird zur Tausendschaft, der Geringste zum kernhaften Stamm. ICH selber, beschleunigen will ichs zu seiner Frist.
Tur-Sinai 1954:Der Kleinste wird zur Tausendschaft / und der Geringste mächtger Stamm; / ich, Ewiger / zu seiner Zeit bring ich es rasch.
Luther 1545 (Original):Aus dem Kleinesten sollen Tausent werden, vnd aus dem Geringsten ein mechtig Volck, Ich der HERR wil solchs zu seiner zeit eilend ausrichten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aus dem Kleinsten sollen tausend werden und aus dem Geringsten ein mächtig Volk. Ich, der HERR, will solches zu seiner Zeit eilend ausrichten.
NeÜ 2024:Die kleinste Sippe wird eine Tausendschaft sein, / der Geringste ein gewaltiger Stamm. / Wenn die Zeit dafür gekommen ist, / führe ich, Jahwe, das alles ganz schnell herbei.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Der Kleinste wird werden zu tausend und der Geringste zu einem gewaltigen Volk*. Ich, Jahweh, führe es zu seiner Zeit rasch herbei.
-Parallelstelle(n): Jesaja 9, 2; rasch Jesaja 66, 8
English Standard Version 2001:The least one shall become a clan, and the smallest one a mighty nation; I am the LORD; in its time I will hasten it.
King James Version 1611:A little one shall become a thousand, and a small one a strong nation: I the LORD will hasten it in his time.
Westminster Leningrad Codex:הַקָּטֹן יִֽהְיֶה לָאֶלֶף וְהַצָּעִיר לְגוֹי עָצוּם אֲנִי יְהוָה בְּעִתָּהּ אֲחִישֶֽׁנָּה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:60, 22: Kleinste … starken Volk. Israels enormes zahlenmäßiges und kräftemäßiges Wachstum, das aus dem Wirken des Herrn resultiert, wird diese Nation auf eine nie zuvor gekannte Vorrangstellung in der Welt bringen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 60, 22
Sermon-Online