Jesaja 66, 18

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 66, Vers: 18

Jesaja 66, 17
Jesaja 66, 19

Luther 1984:Ich kenne ihre Werke und ihre Gedanken und komme, um alle Völker und Zungen zu versammeln, daß sie kommen und meine Herrlichkeit sehen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Denn ich kenne ihr ganzes Tun und ihre Gedanken und werde kommen, um alle Völker und Sprachen zu versammeln; und sie werden kommen und meine Herrlichkeit sehen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ich aber, ich kenne ihre Taten und ihre Gedanken-a-, und ich bin gekommen-1-, alle Nationen und Sprachen zu versammeln. Und sie werden kommen und meine Herrlichkeit sehen-b-. -1) so mit LXX und der alten latÜs.; MasT: und ich - ihre Taten und ihre Gedanken - sie kommt. a) Psalm 94, 11; Jeremia 16, 17. b) Jesaja 40, 5.
Schlachter 1952:Wenn aber ihre Werke und Pläne zustande gekommen sind und ich alle Nationen und Zungen zusammenbringen werde, so sollen sie kommen und meine Herrlichkeit sehen.
Schlachter 2000 (05.2003):Ich aber ihre Werke und Pläne. Es kommt die Zeit, alle Nationen und Sprachen zusammenzubringen, und sie werden kommen und meine Herrlichkeit sehen.
Zürcher 1931:Ich kenne ihre Werke und ihre Gedanken, und ich komme, zu versammeln die Völker aller Zungen, und sie werden kommen und meine Herrlichkeit sehen.
Luther 1912:Und ich kenne ihre Werke und Gedanken. Es kommt die Zeit, daß ich sammle alle Heiden und Zungen, daß sie kommen und sehen meine Herrlichkeit.
Buber-Rosenzweig 1929:Und ich - ihre Taten und ihre Pläne, zurechtgekommen ists, alle Stämme und Zungen zuhaufzuholen, daß sie kommen, sehn meinen Ehrenschein,
Tur-Sinai 1954:Doch ich / ihr Tun und Trachten . . . So kommts, zu sammeln alle Völker und Zungen; sie werden schauen meine Herrlichkeit.
Luther 1545 (Original):Denn ich wil komen vnd samlen jre werck vnd gedancken, sampt allen Heiden vnd Zungen, Das sie komen vnd sehen meine Herrligkeit.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn ich will kommen und sammeln ihre Werke und Gedanken samt allen Heiden und Zungen, daß sie kommen und sehen meine Herrlichkeit.
NeÜ 2024:Denn ich kenne ihr ganzes Tun und ihre Gedanken, und ich komme, um die Völker aller Sprachen zusammenzurufen. Sie werden auch kommen und meine Herrlichkeit sehen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Aber ich, - o ihr Tun und ihre Gedanken(a)! - es kommt [soweit], dass ich alle Völker und Sprachen versammle, dass sie kommen und meine Herrlichkeit sehen.
-Fussnote(n): (a) i. S. v.: Pläne; Vorhaben
-Parallelstelle(n): Werke Jesaja 59, 7; Psalm 94, 11; Jeremia 16, 17; versamm. Zephanja 3, 8; Joel 4, 9-12; Herrlichkeit Jesaja 11, 10; Jesaja 40, 5; Jesaja 60, 2-7
English Standard Version 2001:For I know their works and their thoughts, and the time is coming to gather all nations and tongues. And they shall come and shall see my glory,
King James Version 1611:For I [know] their works and their thoughts: it shall come, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and see my glory.
Westminster Leningrad Codex:וְאָנֹכִי מַעֲשֵׂיהֶם וּמַחְשְׁבֹתֵיהֶם בָּאָה לְקַבֵּץ אֶת כָּל הַגּוֹיִם וְהַלְּשֹׁנוֹת וּבָאוּ וְרָאוּ אֶת כְּבוֹדִֽי



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 66, 18
Sermon-Online