Jeremia 7, 2

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 7, Vers: 2

Jeremia 7, 1
Jeremia 7, 3

Luther 1984:Tritt ins Tor am Hause des HERRN und predige dort dies Wort und sprich: Höret des HERRN Wort, ihr alle von Juda, die ihr zu diesen Toren eingeht, den HERRN anzubeten!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Stelle dich auf im Tor des Hauses des HErrn und halte dort mit lauter Stimme folgende Ansprache: Vernehmt das Wort des HErrn, ihr Judäer alle, die ihr durch diese Tore eintretet, um den HErrn anzubeten!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Stell dich in das Tor des Hauses des HERRN, rufe dort dieses Wort aus-a- und sprich: Hört das Wort des HERRN, ganz Juda, die ihr durch diese Tore kommt, um den HERRN anzubeten! -a) Jeremia 17, 19; 26, 2; 36, 6.
Schlachter 1952:Tritt unter das Tor am Hause des HERRN und predige dort dieses Wort und sprich: Höret das Wort des HERRN, ihr alle aus Juda, die ihr zu diesen Toren eingehet, um den HERRN anzubeten!
Schlachter 2000 (05.2003):Stelle dich in das Tor am Haus des HERRN und rufe dort dieses Wort aus und sprich: Hört das Wort des HERRN, ihr alle aus Juda, die ihr zu diesen Toren hineingeht, um den HERRN anzubeten!
Zürcher 1931:Tritt ins Tor des Hauses des Herrn und predige dort dieses Wort und sprich: Höret das Wort des Herrn, ihr alle aus Juda, die ihr durch diese Tore hineingeht, den Herrn anzubeten!
Luther 1912:Tritt ins Tor im Hause des Herrn und predige daselbst dies Wort und sprich: Höret des Herrn Wort, ihr alle von Juda, die ihr zu diesen Toren eingehet, den Herrn anzubeten!
Buber-Rosenzweig 1929:Tritt in das Tor SEINES Hauses, rufe dort diese Rede, sprich: Höret SEINE Rede, alles Jehuda, die ihr durch diese Tore kommt, vor IHM euch niederzuwerfen!
Tur-Sinai 1954:«Tritt ins Tor des Hauses des Ewigen und rufe dort dieses Wort und sprich: Hört das Wort des Ewigen, ganz Jehuda, die ihr eingeht in diese Tore, euch vor dem Ewigen niederzuwerfen!
Luther 1545 (Original):Trit ins thor im hause des HERRN vnd predige daselbs dis Wort, vnd sprich, Höret des HERRN wort, jr alle von Juda, die jr zu diesen Thoren eingehet, den HERRN an zubeten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Tritt ins Tor im Hause des HERRN und predige, daselbst dies Wort und sprich: Höret des HERRN Wort, ihr alle von Juda, die ihr zu diesen Toren eingehet, den HERRN anzubeten.
NeÜ 2024:Stell dich ins Tor vom Haus Jahwes und rufe: Hört das Wort Jahwes, ihr Judäer! Hört her, die ihr durch diese Tore kommt, weil ihr Jahwe anbeten wollt!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Stelle dich in das Tor des Hauses Jahwehs. Und dort sollst du dieses Wort ausrufen und sagen: Hört das Wort Jahwehs, ganz Juda, die ihr durch diese Tore eingeht, Jahweh zu huldigen(a).
-Fussnote(n): (a) o.: euch vor Jahweh huldigend niederzuwerfen.
-Parallelstelle(n): Jeremia 17, 19.20; Jeremia 26, 2.3; Jeremia 36, 6
English Standard Version 2001:Stand in the gate of the LORD's house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of the LORD, all you men of Judah who enter these gates to worship the LORD.
King James Version 1611:Stand in the gate of the LORD'S house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of the LORD, all [ye of] Judah, that enter in at these gates to worship the LORD.
Westminster Leningrad Codex:עֲמֹד בְּשַׁעַר בֵּית יְהוָה וְקָרָאתָ שָּׁם אֶת הַדָּבָר הַזֶּה וְאָמַרְתָּ שִׁמְעוּ דְבַר יְהוָה כָּל יְהוּדָה הַבָּאִים בַּשְּׁעָרִים הָאֵלֶּה לְהִֽשְׁתַּחֲוֺת לַיהוָֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 7, 2
Sermon-Online