Jeremia 8, 5

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 8, Vers: 5

Jeremia 8, 4
Jeremia 8, 6

Luther 1984:Warum will denn dies Volk zu Jerusalem irregehen für und für? Sie halten so fest am falschen Gottesdienst, daß sie nicht umkehren wollen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Warum hat sich denn dieses Volk zu Jerusalem abgewandt in immerwährender Abkehr? Sie halten fest am Irrtum und wollen durchaus nicht umkehren.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Warum kehrt sich dieses Volk Jerusalems ab in immerwährender Abkehr-a-? Sie halten fest am Trug, sie weigern sich umzukehren-b-. -a) Jeremia 7, 24; Hosea 13, 2. b) Jeremia 5, 3; 6, 17; Hosea 11, 5; Offenbarung 9, 20.
Schlachter 1952:Warum hat sich denn dieses Volk zu Jerusalem so beharrlich abgewandt und den Betrug so festgehalten, daß sie nicht mehr umkehren wollen?
Schlachter 2000 (05.2003):Warum ist denn dieses Volk abgewichen, verharrt Jerusalem in fortwährender Abkehr? Sie halten fest am Betrug; sie weigern sich, umzukehren!
Zürcher 1931:Warum wendet dieses Volk sich ab, sich so beharrlich ab? Sie halten fest an ihrem Trug, wollen nicht umkehren.
Luther 1912:Dennoch will ja dies Volk zu Jerusalem irregehen für und für. Sie halten so hart an dem falschen Gottesdienst, daß sie sich nicht wollen abwenden lassen.
Buber-Rosenzweig 1929:weshalb bleibt sie abgekehrt, dieses Volk, Jerusalem, in dauernder Abkehr, halten sie an der Trügerei fest, weigern umzukehren?
Tur-Sinai 1954:Warum brach los dies Volk, Jeruschalaim / in ewiger Abkehr / sie halten fest am Trug / verweigern die Umkehr? /
Luther 1545 (Original):Noch wil ja dis Volck zu Jerusalem jrre gehen fur vnd fur, Sie halten so hart an dem falschen Gottesdienst, das sie sich nicht wollen abwenden lassen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Noch will ja dies Volk zu Jerusalem irre gehen für und für. Sie halten so hart an dem falschen Gottesdienst, daß sie sich nicht wollen abwenden lassen.
NeÜ 2024:Warum wendet das Volk Jerusalems sich ab / und bleibt in dauernder Abkehr? / Ihren Irrtum geben sie nicht auf, / einer Umkehr verweigern sie sich.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Weshalb macht sich abtrünnig dieses Volk Jerusalems zu immerwährender Abtrünnigkeit? Am Trug halten sie fest, weigern sich umzukehren.
-Parallelstelle(n): Jeremia 3, 13.22; Jeremia 7, 24; umzuk. Jeremia 5, 3; 2. Chronik 36, 13
English Standard Version 2001:Why then has this people turned away in perpetual backsliding? They hold fast to deceit; they refuse to return.
King James Version 1611:Why [then] is this people of Jerusalem slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return.
Westminster Leningrad Codex:מַדּוּעַ שׁוֹבְבָה הָעָם הַזֶּה יְרוּשָׁלִַם מְשֻׁבָה נִצַּחַת הֶחֱזִיקוּ בַּתַּרְמִית מֵאֲנוּ לָשֽׁוּב



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:8, 5: Abkehr. S. Anm. zu 2, 19.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 8, 5
Sermon-Online