Jeremia 9, 17

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 9, Vers: 17

Jeremia 9, 16
Jeremia 9, 18

Luther 1984:daß sie herbeieilen und um uns klagen, daß unsre Augen von Tränen rinnen und unsre Augenlider von Wasser fließen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und eilends ein Klagelied-1- über uns anstimmen, damit unsere Augen in Tränen zerfließen und unsere Wimpern von Zähren triefen!» - -1) 2) o: das Totenlied.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und schnell eine Wehklage über uns erheben, damit unsere Augen von Tränen fließen und unsere Wimpern von Wasser strömen-a-! -a) Jeremia 8, 23.
Schlachter 1952:und eilends über uns ein Trauerlied singen, daß Tränen aus unsern Augen rinnen und Wasser aus unsern Wimpern fließe.
Schlachter 2000 (05.2003):und eilends ein Trauerlied über uns singen, dass Tränen aus unseren Augen rinnen und Wasser von unseren Wimpern fließt.
Zürcher 1931:Sie sollen eilen und über uns anheben das Trauerlied, dass unsre Augen von Tränen fliessen, unsre Wimpern von Wasserströmen.
Luther 1912:daß sie eilend um uns klagen, daß unsre Augen von Tränen rinnen und unsre Augenlider von Wasser fließen,
Buber-Rosenzweig 1929:daß sie eilen, anzuheben über uns Wehgesang, daß von Tränen unsre Augen rinnen, unsre Lider Wassers überrieseln.
Tur-Sinai 1954:hereilen, Klagelied ob uns erheben / daß unsre Augen Tränen triefen / und unsre Wimpern Wassers strömen. /
Luther 1545 (Original):vnd eilend vns klagen, Das vnser augen mit Threnen rinnen, vnd vnser augenlider mit wasser fliessen,
Luther 1545 (hochdeutsch):und eilend uns klagen, daß unsere Augen mit Tränen rinnen und unsere Augenlider mit Wasser fließen,
NeÜ 2024:(17) Beeilen sollen sie sich / und mit dem Klagen beginnen, / dass unsere Augen schwimmen / und die Tränen fließen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):dass sie eilen, einen Wehgesang über uns zu erheben, damit unsere Augen von Tränen fließen und unsere Wimpern von Wasser strömen.
-Parallelstelle(n): Jeremia 6, 26; Jeremia 8, 23; Jesaja 22, 4; Klagelieder 1, 2; Klagelieder 2, 18; Lukas 19, 41
English Standard Version 2001:let them make haste and raise a wailing over us, that our eyes may run down with tears and our eyelids flow with water.
King James Version 1611:And let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.
Westminster Leningrad Codex:וּתְמַהֵרְנָה וְתִשֶּׂנָה עָלֵינוּ נֶהִי וְתֵרַדְנָה עֵינֵינוּ דִּמְעָה וְעַפְעַפֵּינוּ יִזְּלוּ מָֽיִם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 9, 17
Sermon-Online