Luther 1984: | -a-Züchtige mich, HERR, doch mit Maßen und nicht in deinem Grimm, auf daß du mich nicht ganz zunichte machst. -a) Jeremia 30, 11; 46, 28; Psalm 6, 2; Habakuk 1, 12. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Züchtige mich, HErr, aber nach Billigkeit-1-, nicht in deinem Zorn, auf daß du mich nicht ganz vernichtest! -1) o: mit Maßen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Züchtige mich, HERR, doch mit rechtem Maß-1-, nicht in deinem Zorn, damit du mich nicht aufreibst-2a-! -1) w: entsprechend (deinem) Recht. 2) w: wenig machst; o: zu wenigen machst. a) Jeremia 30, 11; Psalm 6, 2; Jesaja 28, 28. |
Schlachter 1952: | Züchtige du mich, HERR, doch nach dem Recht und nicht in deinem Zorn, damit du mich nicht zu sehr verminderst! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Züchtige du mich, HERR, doch mit rechtem Maß und nicht in deinem Zorn, damit du mich nicht zunichtemachst! |
Zürcher 1931: | Züchtige mich, o Herr, doch nach Billigkeit und nicht in deinem Zorn, dass du mich nicht gar zunichte machest. -Jeremia 30, 11; Psalm 6, 2; 38, 2. |
Luther 1912: | Züchtige mich, Herr, - doch mit Maßen und nicht in deinem Grimm, auf daß du mich nicht aufreibest. - Jeremia 46, 28; Psalm 6, 2; Habakuk 1, 12. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Züchtige mich, DU, doch in Gerechtigkeit, nimmer in deinem Zorn, sonst lässest du zu wenig mich werden! |
Tur-Sinai 1954: | O züchtge, Ewger, mich, jedoch nach Recht / nach deinem Zorne nicht, machst mich sonst zu gering. / |
Luther 1545 (Original): | Züchtige mich HERR, Doch mit masse, vnd nicht in deinem grim, Auff das du mich nicht auffreibest. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Züchtige mich, HERR, doch mit Maße und nicht in deinem Grimm, auf daß du mich nicht aufreibest! |
NeÜ 2024: | Bestrafe mich Jahwe, / doch mit dem rechten Maß, / nicht in deinem Zorn, / denn das wäre mein Ende. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Züchtige mich, Jahweh, doch mit Recht(a), nicht in deinem Zorn, damit du mich nicht gering machst(b). -Fussnote(n): (a) i. S. v.: nach dem, was recht ist; wie es das Recht deiner Gerechtigkeit erfordert; o.: nach Gebühr; and.: mit Maß (b) d. h.: zu wenigen machst; dezimierst. -Parallelstelle(n): Psalm 6, 2; Psalm 38, 2; Zorn Jeremia 4, 27; Jeremia 30, 11; 5. Mose 4, 24 |
English Standard Version 2001: | Correct me, O LORD, but in justice; not in your anger, lest you bring me to nothing. |
King James Version 1611: | O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing. |
Westminster Leningrad Codex: | יַסְּרֵנִי יְהוָה אַךְ בְּמִשְׁפָּט אַל בְּאַפְּךָ פֶּן תַּמְעִטֵֽנִי |