Luther 1984: | Denn gleichwie der Gürtel um die Lenden des Mannes gebunden wird, so habe ich, spricht der HERR, das ganze Haus Israel und das ganze Haus Juda um mich gegürtet, daß sie mein Volk sein sollten, mir zum Ruhm, zu Lob und Ehren; aber sie wollten nicht hören. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Denn gleichwie der Gürtel sich eng an die Hüften eines Mannes anschließt, so hatte ich das ganze Haus Israel und das ganze Haus Juda sich eng an mich anschließen lassen» - so lautet der Ausspruch des HErrn -, «damit sie mein Volk würden, mir zum Ruhm und zum Lobpreis und zur Zierde; aber sie haben nicht gehorcht.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Denn ebenso wie der Hüftschurz sich an die Hüften eines Mannes anschließt, so hatte ich das ganze Haus Israel und das ganze Haus Juda an mich angeschlossen-1-, spricht der HERR-2-, damit sie mir zum Volk-a- und zum Ruhm-3- und zum Preis und zum Schmuck seien-b-; aber sie haben nicht gehört-c-. -1) w: an mir haften lassen. 2) w: ist der Ausspruch des HERRN. 3) w: zum Namen. a) 2. Mose 19, 5. b) Jeremia 33, 9; 5. Mose 26, 18.19. c) Jeremia 19, 15. |
Schlachter 1952: | Denn gleichwie ein Gürtel sich an die Lenden eines Mannes anschließt, also habe ich das ganze Haus Israel und das ganze Haus Juda mir angeschlossen, spricht der HERR, daß sie mein Volk und mir zum Namen und zum Lobe und zur Zierde sein sollten; aber sie haben mir nicht gehorchen wollen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Denn gleichwie ein Gürtel an den Lenden eines Mannes anliegt, so habe ich das ganze Haus Israel und das ganze Haus Juda mir angelegt, spricht der HERR, dass sie mein Volk und mir zum Ruhm und zum Lob und zur Zierde sein sollten; aber sie wollten nicht auf mich hören. |
Zürcher 1931: | Denn gleichwie der Gürtel sich anschmiegt an die Hüften des Mannes, so wollte ich, dass das ganze Haus Israel und das ganze Haus Juda sich an mich schmiegen, spricht der Herr, damit sie mein Volk würden, mir zum Ruhm und zum Preis und zur Zierde; aber sie haben nicht gewollt. |
Luther 1912: | Denn gleichwie ein Mann den Gürtel um seine Lenden bindet, also habe ich, spricht der Herr, das ganze Haus Israel und das ganze Haus Juda um mich gegürtet, daß sie mein Volk sein sollten, mir zu einem Namen, zu Lob und Ehren; aber sie wollen nicht hören. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Denn wie der Schurz an den Hüften des Mannes haftet, so angeheftet habe ich mir alles Haus Jissrael und alles Haus Jehuda, ist SEIN Erlauten, mir zum Volke zu werden, zu einem Namen, zu einer Preisung, zu einem Ruhm, - aber sie wollten nicht hören. |
Tur-Sinai 1954: | Denn wie der Gurt sich anlegt an des Mannes Hüften, so habe ich mir angelegt das ganze Haus Jisraël und das ganze Haus Jehuda, ist des Ewigen Spruch, daß es mir zum Volk werde und zu Ruf und Ruhm und Zier - aber sie haben nicht gehört. |
Luther 1545 (Original): | Denn gleich wie ein Man den gürtel vmb seine Lenden bindet, Also hab ich, spricht der HERR, das gantze haus Jsrael vnd das gantze haus Juda, vmb mich gegürtet, das sie mein Volck sein solten, zu eim namen, lob vnd ehren, Aber sie wollen nicht hören. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn gleichwie ein Mann den Gürtel um seine Lenden bindet, also habe ich, spricht der HERR, das ganze Haus Israel und das ganze Haus Juda um mich gegürtet, daß sie mein Volk sein sollten, zu einem Namen, Lob und Ehren; aber sie wollen nicht hören. |
NeÜ 2024: | Denn so, wie der Lendenschurz den Körper des Mannes umschließt, wollte ich Israel und Juda um mich haben, spricht Jahwe. Sie sollten das Volk sein, das zu mir passt, das mein Ruhm und meine Zierde ist, aber sie wollten nicht hören. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | denn wie der Hüftschurz an den Hüften eines Mannes anliegt, so habe ich das ganze Haus Israel und das ganze Haus Juda mir angelegt, ist der Spruch Jahwehs, damit sie mir zum Volk seien und zum Namen und zum Preis und zur Pracht; aber sie haben nicht gehört. -Parallelstelle(n): mir Jeremia 2, 2; Jeremia 11, 4; Hesekiel 16, 8; 2. Mose 19, 5; 5. Mose 26, 18.19; nicht Jeremia 7, 24; Jeremia 19, 15 |
English Standard Version 2001: | For as the loincloth clings to the waist of a man, so I made the whole house of Israel and the whole house of Judah cling to me, declares the LORD, that they might be for me a people, a name, a praise, and a glory, but they would not listen. |
King James Version 1611: | For as the girdle cleaveth to the loins of a man, so have I caused to cleave unto me the whole house of Israel and the whole house of Judah, saith the LORD; that they might be unto me for a people, and for a name, and for a praise, and for a glory: but they would not hear. |
Westminster Leningrad Codex: | כִּי כַּאֲשֶׁר יִדְבַּק הָאֵזוֹר אֶל מָתְנֵי אִישׁ כֵּן הִדְבַּקְתִּי אֵלַי אֶת כָּל בֵּית יִשְׂרָאֵל וְאֶת כָּל בֵּית יְהוּדָה נְאֻם יְהוָה לִֽהְיוֹת לִי לְעָם וּלְשֵׁם וְלִתְהִלָּה וּלְתִפְאָרֶת וְלֹא שָׁמֵֽעוּ |