Jeremia 23, 31

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 23, Vers: 31

Jeremia 23, 30
Jeremia 23, 32

Luther 1984:Siehe, ich will an die Propheten, spricht der HERR, die ihr eigenes Wort führen und sprechen: «Er hat's gesagt.»
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ja, wisset wohl: ich will an die Propheten» - so lautet der Ausspruch des HErrn -, «die ihre Zunge dazu mißbrauchen, Gottessprüche zu verkünden!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Siehe, ich will an die Propheten, spricht der HERR-1-, die ihre (eigene) Zunge nehmen und sprechen: Ausspruch (des HERRN)-a-. -1) w: ist der Ausspruch des HERRN. a) Jeremia 28, 15-17; 5. Mose 18, 20; 1. Könige 22, 11.
Schlachter 1952:siehe, ich will an die Propheten, spricht der HERR, die ihre eigenen Zungen nehmen, um einen Gottesspruch zu sprechen;
Schlachter 2000 (05.2003):siehe, ich komme über die Propheten, spricht der HERR, die ihre eigenen Zungen nehmen und behaupten: »Er hat geredet!«
Zürcher 1931:Siehe, ich will an die Propheten, die ihre Zunge brauchen, um Gottessprüche zu sprechen!
Luther 1912:Siehe, ich will an die Propheten, spricht der Herr, die ihr eigenes Wort führen und sprechen: Er hat’s gesagt.
Buber-Rosenzweig 1929:wohlan, ich will an die Künder, ist SEIN Erlauten, die hernehmen ihre Zunge und Erlauten verlautbaren,
Tur-Sinai 1954:Ja, ich will an die Begeisteten, ist des Ewigen Spruch, die ihre Zunge glätten und sprechen: (Gottes) Spruch!
Luther 1545 (Original):Sihe, Ich wil an die Propheten, spricht der HERR, die jr eigen wort füren, vnd sprechen, Er hats gesagt.
Luther 1545 (hochdeutsch):Siehe, ich will an die Propheten, spricht der HERR, die ihr eigen Wort führen und sprechen: Er hat's gesagt.
NeÜ 2024:Passt auf, jetzt gehe ich gegen die Propheten vor, spricht Jahwe, die ihr eigenes Gerede Botschaft nennen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Siehe! Ich will an die Propheten, ist der Spruch Jahwehs, die ihre [eigene] Zunge nehmen und sagen: 'Spruch [von ihm] ist es.'
-Parallelstelle(n): 5. Mose 18, 20; 1. Könige 22, 11.28
English Standard Version 2001:Behold, I am against the prophets, declares the LORD, who use their tongues and declare, 'declares the LORD.'
King James Version 1611:Behold, I [am] against the prophets, saith the LORD, that use their tongues, and say, He saith.
Westminster Leningrad Codex:הִנְנִי עַל הַנְּבִיאִם נְאֻם יְהוָה הַלֹּקְחִים לְשׁוֹנָם וַֽיִּנְאֲמוּ נְאֻֽם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 23, 31
Sermon-Online