Luther 1984: | und die Chaldäer werden wiederkommen und -a-diese Stadt belagern und sie erobern und mit Feuer verbrennen. -a) Jeremia 34, 22. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und zurückkehren werden die Chaldäer, um diese Stadt zu belagern, und werden sie erobern und in Flammen aufgehen lassen.' |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und die Chaldäer werden wiederkommen und gegen diese Stadt kämpfen, und sie werden sie einnehmen und mit Feuer verbrennen-a-. -a) Jeremia 32, 29; 38, 3. |
Schlachter 1952: | Die Chaldäer aber werden wiederkommen und wider diese Stadt streiten, sie gewinnen und mit Feuer verbrennen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die Chaldäer aber werden wiederkommen und gegen diese Stadt kämpfen, sie einnehmen und mit Feuer verbrennen. |
Zürcher 1931: | Die Chaldäer aber werden wieder kommen und gegen diese Stadt streiten, werden sie einnehmen und verbrennen. -Jeremia 34, 22. |
Luther 1912: | und die Chaldäer werden wiederkommen und wider diese Stadt streiten und sie gewinnen und mit Feuer verbrennen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | die Chaldäer kehren wieder, kriegen gegen diese Stadt, bezwingen sie, verbrennen sie im Feuer. |
Tur-Sinai 1954: | Dann werden die Kasdäer wiederkommen und diese Stadt bekriegen, sie erobern und im Feuer verbrennen. |
Luther 1545 (Original): | Vnd die Chaldeer werden widerkomen, vnd wider diese Stad streiten vnd sie gewinnen, vnd mit fewr verbrennen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und die Chaldäer werden wieder kommen und wider diese Stadt streiten und sie gewinnen und mit Feuer verbrennen. |
NeÜ 2024: | Und die Chaldäer werden zurückkommen und diese Stadt angreifen. Sie werden sie erobern und niederbrennen.' |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und die Chaldäer werden wiederkommen und gegen diese Stadt kämpfen; und sie werden sie einnehmen und sie im Feuer verbrennen.' -Parallelstelle(n): Jeremia 32, 29; Jeremia 34, 21.22; Jeremia 38, 3.23; Jeremia 39, 2.3.8 |
English Standard Version 2001: | And the Chaldeans shall come back and fight against this city. They shall capture it and burn it with fire. |
King James Version 1611: | And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire. |
Westminster Leningrad Codex: | וְשָׁבוּ הַכַּשְׂדִּים וְנִלְחֲמוּ עַל הָעִיר הַזֹּאת וּלְכָדֻהָ וּשְׂרָפֻהָ בָאֵֽשׁ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 37, 7: So sollt ihr dem König … antworten. Babylon, das die Belagerung vorübergehend einstellte, um dem ägyptischen Vormarsch Einhalt zu gebieten, würde nach Jerusalem zurückkommen und es zerstören. |