Luther 1984: | Und die Chaldäer verbrannten das Haus des Königs und die Häuser der Bürger und rissen die Mauern Jerusalems nieder. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Den königlichen Palast aber und die Häuser der Einwohnerschaft ließen die Chaldäer in Flammen aufgehen und rissen die Mauern Jerusalems nieder-1-. -1) 28.(?) August 587 v.Chr. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und die Chaldäer verbrannten das Haus des Königs und die Häuser des Volkes mit Feuer und rissen die Mauern von Jerusalem nieder-a-. -a) Jeremia 5, 10; 21, 10; Amos 2, 5. |
Schlachter 1952: | Und die Chaldäer verbrannten den königlichen Palast und die Häuser des Volkes mit Feuer und rissen die Mauern Jerusalems nieder. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und die Chaldäer verbrannten den königlichen Palast und die Häuser des Volkes mit Feuer und rissen die Mauern Jerusalems nieder. |
Zürcher 1931: | Und die Chaldäer verbrannten den Königspalast und die Häuser des Volks, und die Mauern Jerusalems rissen sie nieder. |
Luther 1912: | Und die Chaldäer verbrannten beide, des Königs Haus und der Bürger Häuser, und zerbrachen die Mauern zu Jerusalem. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Das Haus des Königs und das Haus des Volkes verbrannten die Chaldäer im Feuer, und die Mauern Jerusalems rissen sie nieder. |
Tur-Sinai 1954: | Und das Haus des Königs und das Volkshaus verbrannten die Kasdäer im Feuer, und die Mauern Jeruschalaims rissen sie nieder. |
Luther 1545 (Original): | Vnd die Chaldeer verbranten beide des Königes haus vnd der Bürger heuser, vnd zubrachen die mauren zu Jerusalem. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und die Chaldäer verbrannten beide, des Königs Haus und der Bürger Häuser, und zerbrachen die Mauern zu Jerusalem. |
NeÜ 2024: | In Jerusalem brannten die Chaldäer den Königspalast und alle anderen Häuser nieder und rissen die Stadtmauern ein. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und die Chaldäer verbrannten das Haus des Königs und die Häuser des Volkes im Feuer und rissen die Mauern Jerusalems nieder. -Parallelstelle(n): Jeremia 21, 10; Jeremia 52, 13.14; 2. Könige 25, 9.10 |
English Standard Version 2001: | The Chaldeans burned the king's house and the house of the people, and broke down the walls of Jerusalem. |
King James Version 1611: | And the Chaldeans burned the king's house, and the houses of the people, with fire, and brake down the walls of Jerusalem. |
Westminster Leningrad Codex: | וְאֶת בֵּית הַמֶּלֶךְ וְאֶת בֵּית הָעָם שָׂרְפוּ הַכַּשְׂדִּים בָּאֵשׁ וְאֶת חֹמוֹת יְרוּשָׁלִַם נָתָֽצוּ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 39, 6: Vgl. 52, 12-16; 2. Könige 25, 8-12. |