Jeremia 48, 38

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 48, Vers: 38

Jeremia 48, 37
Jeremia 48, 39

Luther 1984:Auf allen Dächern und Gassen, überall in Moab wird man klagen; denn ich habe Moab zerbrochen wie ein Gefäß, das niemand haben will, spricht der HERR.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Auf allen Dächern Moabs und auf seinen Straßen ist nichts als Trauerklage; denn «ich habe Moab zerschlagen wie ein Gefäß, an dem niemand Gefallen hat!» - so lautet der Ausspruch des HErrn.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Auf allen Dächern Moabs und auf seinen Plätzen ist lauter Klage. Denn ich habe Moab zerbrochen wie ein Gefäß, an dem man kein Gefallen hat-a-, spricht der HERR-1-. -1) w: ist der Ausspruch des HERRN. a) Jeremia 22, 28; Jesaja 30, 14.
Schlachter 1952:Auf allen Dächern Moabs und auf seinen Gassen ist nichts als Klagen; denn ich habe Moab zerbrochen wie ein unwertes Gefäß, spricht der HERR.
Schlachter 2000 (05.2003):Auf allen Dächern Moabs und auf seinen Straßen ist nichts als Klagen; denn ich habe Moab zerbrochen wie ein Gefäß, an dem man keinen Gefallen hat, spricht der HERR.
Zürcher 1931:Auf allen Dächern Moabs und auf seinen Plätzen ist nichts als Totenklage; denn ich habe Moab zerschmettert wie ein Gefäss, das niemandem gefällt, spricht der Herr.
Luther 1912:Auf allen Dächern und Gassen, allenthalben in Moab, wird man klagen; denn ich habe Moab zerbrochen wie ein unwertes Gefäß, spricht der Herr.
Buber-Rosenzweig 1929:über allen Dächern Moabs, auf seinen Marktplätzen ist alles Jammerung. - Ja, zerbrochen habe ich Moab wie ein Gefäß, das mißfällig ward, ist SEIN Erlauten.
Tur-Sinai 1954:Auf allen Dächern Moabs / und in den Gassen / ist alles Klage / weil Moab ich zerbrochen / wie Ding, das keiner will! / Ist des Ewigen Spruch. /
Luther 1545 (Original):Alle Köpffe werden kalh sein, vnd alle Berte abgeschoren, aller Hende zuritzt, vnd jederman wird Secke anzihen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Auf allen Dächern und Gassen, allenthalben in Moab wird man klagen; denn ich habe Moab zerbrochen wie ein unwertes Gefäß, spricht der HERR.
NeÜ 2024:Über allen Dachterrassen Moabs und auf allen Plätzen hört man es klagen. Ich habe Moab zerschlagen wie ein Gefäß, das keiner mehr will, spricht Jahwe.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Auf allen Dächern Moabs und auf seinen Plätzen ist lauter Klage; denn ich habe Moab zerbrochen wie ein Gefäß, an dem man kein Gefallen hat, ist der Spruch Jahwehs.
-Parallelstelle(n): Jeremia 49, 3; Jeremia 48, 4.20
English Standard Version 2001:On all the housetops of Moab and in the squares there is nothing but lamentation, for I have broken Moab like a vessel for which no one cares, declares the LORD.
King James Version 1611:[There shall be] lamentation generally upon all the housetops of Moab, and in the streets thereof: for I have broken Moab like a vessel wherein [is] no pleasure, saith the LORD.
Westminster Leningrad Codex:עַל כָּל גַּגּוֹת מוֹאָב וּבִרְחֹבֹתֶיהָ כֻּלֹּה מִסְפֵּד כִּֽי שָׁבַרְתִּי אֶת מוֹאָב כִּכְלִי אֵֽין חֵפֶץ בּוֹ נְאֻם יְהוָֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 48, 38
Sermon-Online