Luther 1984: | Alle Menschen aber sind Toren mit ihrer Kunst, und alle Goldschmiede stehen beschämt da mit ihren Bildern; denn ihre Götzen sind Trug und haben kein Leben. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | starr steht alsdann jeder Mensch da, ohne es begreifen zu können, und schämen muß sich jeder Goldschmied seines Bildwerks; denn Trug ist sein gegossener Götze, und kein Odem-1- wohnt in ihm: -1) o: Leben. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Dumm steht da jeder Mensch, ohne Erkenntnis, beschämt jeder Goldschmied wegen des Götterbildes. Denn Lüge sind seine gegossenen Bilder, Leben haben sie nicht-1a-. -1) o: Denn ein Trugbild hat er gegossen, es ist kein Atem darin. a) Psalm 115, 5-7. |
Schlachter 1952: | Alle Menschen werden zu Narren trotz ihrer Wissenschaft, und ob den Bildern werden alle Gießer zuschanden; denn was sie gießen, ist Betrug, und kein Geist ist darin! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da werden alle Menschen zu Narren mit ihrem Wissen, und beschämt wird jeder Goldschmied über das Götzenbild; denn was sie gießen, ist Betrug, und kein Geist ist darin. |
Zürcher 1931: | Als Tor steht da jeder Mensch, ohne Einsicht, zuschanden wird jeder Goldschmied an seinen Bildern; denn Trug ist sein Guss, es ist kein Odem darin. |
Luther 1912: | Alle Menschen sind Narren mit ihrer Kunst, und alle Goldschmiede bestehen mit Schanden mit ihren Bildern; denn ihre Götzen sind Trügerei und haben kein Leben. |
Buber-Rosenzweig 1929: | verdummt alljeder Mensch mit seiner Kenntnis, beschämt wird aller Schmelzer mit seiner Docke. Denn Lug ist, was er goß, nicht ist Geistbraus darin, |
Tur-Sinai 1954: | Dumm steht da, ohne Wissen jeder Mensch / in Schanden jeder Feinschmied ob des Bilds / Lug ist sein Gußbild, ist kein Odem drin. / |
Luther 1545 (Original): | Wenn er donnert, so ist da wasser die menge vnter dem Himel, Er zeucht die Nebel auff, vom ende der Erden. Er macht die blitzen im regen, Vnd lesst den Wind komen aus heimlichen Ortern. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Alle Menschen sind Narren mit ihrer Kunst, und alle Goldschmiede stehen mit Schanden mit ihren Bildern; denn ihre Götzen sind Trügerei und haben kein Leben. |
NeÜ 2024: | Wie dumm steht jeder Mensch davor, begreift es nicht, / und jeder Goldschmied schämt sich für sein Götzenbild. / Denn diese Bilder sind Betrug, sie haben kein Leben. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Dumm(a) steht da jeder Mensch mit [seiner] Erkenntnis, beschämt jeder Goldschmied(b) mit [seinem] Bild, denn sein gegossenes Götzenbild ist Lüge, und Odem(c) ist nicht darin! -Fussnote(n): (a) und verblüfft (b) eigtl.: jeder Schmelzer (c) o.: [Lebens]geist; Hauch; heb. ruach -Parallelstelle(n): Psalm 14, 1; Psalm 53, 1; Psalm 115, 4-8; Habakuk 2, 18.19 |
English Standard Version 2001: | Every man is stupid and without knowledge; every goldsmith is put to shame by his idols, for his images are false, and there is no breath in them. |
King James Version 1611: | Every man is brutish by [his] knowledge; every founder is confounded by the graven image: for his molten image [is] falsehood, and [there is] no breath in them. |
Westminster Leningrad Codex: | נִבְעַר כָּל אָדָם מִדַּעַת הֹבִישׁ כָּל צֹרֵף מִפָּסֶל כִּי שֶׁקֶר נִסְכּוֹ וְלֹא רוּחַ בָּֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 51, 15: Er … der die Erde … gemacht hat. Gottes Allmacht und Weisheit bei der Schöpfung beweisen, dass er allen Götzen überlegen ist (V. 17.18), die, wie im Fall Babylons, zusammen mit ihren Anbetern durch seine Macht zerstört werden (V. 15.16.19). 51, 20-23 Du bist mir ein Hammer. Kores (Kyrus) von Persien war Gottes Kriegsgerät. Zehnmal schlägt der Ausdruck »mit dir« mit der Kraft eines Hammers zu. |