Hesekiel 2, 1

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 2, Vers: 1

Hesekiel 1, 28
Hesekiel 2, 2

Luther 1984:UND er sprach zu mir: Du Menschenkind, tritt auf deine Füße, so will ich mit dir reden.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):UND er sagte zu mir: «Menschensohn-1-, tritt auf deine Füße; denn ich will mit dir reden.» -1) o: Menschenkind = Mensch im Gegensatz zur Erhabenheit Gottes.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND er sprach zu mir: Menschensohn-a-, stelle dich auf deine Füße, und ich will mit dir reden! -a) Daniel 8, 17.
Schlachter 1952:Und er sprach zu mir: Menschensohn, stelle dich auf deine Füße, so will ich mit dir reden!
Zürcher 1931:Der sprach zu mir: Menschensohn, stelle dich auf deine Füsse, ich will mit dir reden.
Luther 1912:Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, tritt auf deine Füße, so will ich mit dir reden.
Buber-Rosenzweig 1929:der sprach zu mir: Menschensohn, steh auf deine Füße, ich will mit dir reden.
Tur-Sinai 1954:Und er sprach zu mir: ,Menschensohn! Stell dich auf deine Füße, und ich will mit dir reden.'
Luther 1545 (Original):Gleich wie der Regenbogen sihet in den Wolcken, wenn es geregent hat, Also glentzet es vmb vnd vmb. Dis war das ansehen der Herrligkeit des HERRN, Vnd da ichs gesehen hatte, fiel ich auff mein Angesichte, vnd höret Einen reden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, tritt auf deine Füße, so will ich mit dir reden.
NeÜ 2016:Hesekiëls Berufung Er sagte zu mir: Stell dich auf deine Füße, Mensch, ich will mit dir reden!
Jantzen/Jettel 2016:Und er sagte zu mir: „Menschensohn, stelle dich auf deine Füße, und ich will mit dir reden.“ a)
a) M . -sohn Hesekiel 2, 3 .6 .8; Daniel 8, 17; Matthäus 16, 13; Lukas 19, 10; Apostelgeschichte 7, 55-56; Offenbarung 1, 13; 14, 14; stelle Daniel 10, 9-11
English Standard Version 2001:And he said to me, Son of man, stand on your feet, and I will speak with you.
King James Version 1611:And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee.