Hesekiel 14, 14

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 14, Vers: 14

Hesekiel 14, 13
Hesekiel 14, 15

Luther 1984:und -a-wenn dann diese drei Männer im Lande wären, Noah, Daniel und Hiob, so würden sie durch ihre Gerechtigkeit allein ihr Leben retten, spricht Gott der HERR. -a) Jeremia 15, 1.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und es befänden sich diese drei Männer in seiner Mitte, Noah, Daniel und Hiob: so würden nur diese drei ihr Leben infolge ihrer Gerechtigkeit retten» - so lautet der Ausspruch Gottes des HErrn.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und diese drei Männer wären in seiner Mitte: Noah-a-, Daniel-b- und Hiob-c- -, es würde um ihrer Gerechtigkeit willen (nur) ihre eigene Seele gerettet werden-d-, spricht der Herr, HERR-1-. -1) w: ist der Ausspruch des Herrn, HERRN. a) 1. Mose 7, 1; 1. Chronik 1, 4. b) Daniel 9, 23. c) Hiob 1, 1.8; Jeremia 15, 1. d) Sprüche 11, 4.
Schlachter 1952:und es wären die drei Männer Noah, Daniel und Hiob darin, so würden diese durch ihre Gerechtigkeit nur ihre eigene Seele erretten, spricht Gott, der HERR.
Zürcher 1931:und es wären in seiner Mitte diese drei Männer: Noah, Daniel und Hiob, so sollen nur sie gerettet werden um ihrer Gerechtigkeit willen, spricht Gott der Herr. -Jeremia 15, 1.
Luther 1912:Und a) wenn dann gleich die drei Männer Noah, Daniel und Hiob darin wären, so würden sie allein ihre eigene Seele erretten durch ihre Gerechtigkeit, spricht der Herr Herr. - a) Jeremia 15, 1.
Buber-Rosenzweig 1929:und ihm inmitten sind diese drei Männer: Noach, Daniel und Ijob, sie selber in ihrer Bewährung retten die eigne Seele, Erlauten ists von meinem Herrn, IHM.
Tur-Sinai 1954:Wären dann diese drei Männer in seiner Mitte, Noah, Danijel und Ijob, so würden die durch ihre Rechtlichkeit ihre Seele retten, ist der Spruch Gottes, des Herrn.
Luther 1545 (Original):Du Menschenkind, Wenn ein Land an mir sündigt, vnd dazu mich verschmehet, So wil ich meine Hand vber dasselbe ausstrecken, vnd den vorrat des brots wegnemen, vnd wil Theurung hinein schicken, das ich beide Menschen vnd Viehe drinnen ausrotte.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und wenn dann gleich die drei Männer, Noah, Daniel und Hiob, drinnen wären, so würden sie allein ihre eigene Seele erretten durch ihre Gerechtigkeit, spricht der Herr HERR.
NeÜ 2021:und wenn dann Noah, Daniel und Hiob unter ihnen wären, dann würden diese drei Männer wegen ihrer Rechtschaffenheit nur ihr eigenes Leben retten, spricht Jahwe, der Herr.
Jantzen/Jettel 2016:und diese drei Männer wären darin: Noah, Daniel und Hiob - sie würden durch ihre Gerechtigkeit [nur] ihre [eigene] Seele retten, - [ist der] Ausspruch meines Herrn, JAHWEHS. a)
a) Noah 1. Mose 7, 1; Daniel Daniel 9, 21-23; Hiob Hiob 1, 8; 42, 8; retten Hesekiel 14, 16 .18 .20; Jeremia 15, 1
English Standard Version 2001:even if these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they would deliver but their own lives by their righteousness, declares the Lord GOD.
King James Version 1611:Though these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they should deliver [but] their own souls by their righteousness, saith the Lord GOD.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:14, 13: meine Hand gegen es ausstrecke. Gott verhieß ein Drama des Gerichts in vier Akten (vgl. Zusammenfassung in V. 21). In keinem dieser Akte könnten die drei Glaubenshelden die Misere als Fürsprecher abwenden. Die Akte waren: 1.) Hungersnot, 2.) Fraß durch Raubtiere, 3.) das Schwert und 4.) Pest.




Predigten über Hesekiel 14, 14
Sermon-Online