Sprüche 11, 4

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 11, Vers: 4

Sprüche 11, 3
Sprüche 11, 5

Luther 1984:-a-Reichtum hilft nicht am Tage des Zorns; aber -b-Gerechtigkeit errettet vom Tode. -a) Lukas 12, 20. b) Sprüche 10, 2.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Reichtum nützt nichts am Tage des Zorngerichts, Gerechtigkeit aber errettet vom Tode-a-. - -a) Sprüche 10, 2.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Nichts nützt Reichtum am Tag des Zornes,-a- Gerechtigkeit aber rettet vom Tod.-b- -a) Hiob 20, 28; Jesaja 10, 3; Hesekiel 7, 19; Zephanja 1, 18. b) Sprüche 10, 2; Hesekiel 14, 14.
Schlachter 1952:Reichtum hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
Zürcher 1931:Reichtum hilft nicht am Tage des Zorns, / Gerechtigkeit aber errettet vom Tode. / -Sprüche 10, 2; Hesekiel 7, 19; Zephanja 1, 18.
Luther 1912:Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod. - Sprüche 10, 2.
Buber-Rosenzweig 1929:Nicht nutzt Habe am Tag des Überwallens, aber Bewährung rettet vom Tod.
Tur-Sinai 1954:Nicht nützt Besitz am Tag des Grimms / doch Rechtheit rettet vor dem Tod. /
Luther 1545 (Original):Gut hilfft nicht am tage des zorns, Aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
Luther 1545 (hochdeutsch):Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
NeÜ 2016:Reichtum nützt nichts, wenn Gott zornig ist, / wer Gott gehorcht, rettet sein Leben.
Jantzen/Jettel 2016:Vermögen bringt keinen Nutzen am Tag des Grimms, Gerechtigkeit aber rettet vom Tode. a)
a) Sprüche 10, 2; 13, 11; 21, 6; Psalm 49, 7; Jesaja 10, 3; Hesekiel 7, 19; Zephanja 1, 18; Matthäus 16, 26; Lukas 16, 25; Gerkt. Sprüche 11, 4 .5 .6; 11, 19; 12, 28; Daniel 4, 24; Habakuk 2, 4
English Standard Version 2001:Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
King James Version 1611:Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.