Hesekiel 22, 15

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 22, Vers: 15

Hesekiel 22, 14
Hesekiel 22, 16

Luther 1984:und will dich zerstreuen unter die Heiden und dich verstoßen in die Länder und will mit deiner Unreinheit ein Ende machen;
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn ich werde dich unter die Völker zerstreuen und dich in die Länder versprengen und deine Unreinheit gänzlich aus dir wegschaffen,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ich werde dich versprengen unter die Nationen und dich zerstreuen in die Länder-a- und deine Unreinheit ganz aus dir wegschaffen-b-. -a) Hesekiel 5, 10; 36, 19. b) Hesekiel 23, 27; 24, 11.
Schlachter 1952:Ich will dich unter die Heiden versprengen und in die Länder zerstreuen und deine Unreinigkeit gänzlich von dir tun.
Schlachter 2000 (05.2003):Ich will dich unter die Heidenvölker versprengen und in die Länder zerstreuen und deine Unreinheit gänzlich von dir wegtun.
Zürcher 1931:Ich werde dich unter die Heiden zersprengen und über die Länder zerstreuen und so deine Unreinheit gänzlich von dir hinwegtilgen.
Luther 1912:und will dich zerstreuen unter die Heiden und dich verstoßen in die Länder und will deinem Unflat ein Ende machen,
Buber-Rosenzweig 1929:ich versprenge unter die Weltstämme dich, streue dich in die Erdenländer, ganz tilge ich aus dir deinen Makel,
Tur-Sinai 1954:Und ich will dich zersprengen unter die Völker und dich verstreuen in die Lande und deine Unreinheit von dir tilgen.
Luther 1545 (Original):Meinstu aber, dein Hertz müge es erleiden, oder deine Hende ertragen, zu der zeit, wenn ichs mit dir machen werde? Ich der HERR habs geredt, vnd wils auch thun,
Luther 1545 (hochdeutsch):und will dich zerstreuen unter die Heiden und dich verstoßen in die Länder und will deines Unflats ein Ende machen,
NeÜ 2024:Ich werde dich unter die Völker zersprengen, vertreibe dich in alle Länder und mache deinem gottlosen Treiben ein Ende.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ich werde dich unter die Völker versprengen und dich in die Länder zerstreuen und deine Unreinheit ganz aus dir wegschaffen.
-Parallelstelle(n): Hesekiel 12, 15; Hesekiel 36, 19; Unreinheit Hesekiel 24, 11; Jesaja 4, 4
English Standard Version 2001:I will scatter you among the nations and disperse you through the countries, and I will consume your uncleanness out of you.
King James Version 1611:And I will scatter thee among the heathen, and disperse thee in the countries, and will consume thy filthiness out of thee.
Westminster Leningrad Codex:וַהֲפִיצוֹתִי אוֹתָךְ בַּגּוֹיִם וְזֵרִיתִיךְ בָּאֲרָצוֹת וַהֲתִמֹּתִי טֻמְאָתֵךְ מִמֵּֽךְ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:22, 14: Hesekiel sah nicht nur die Strafe in der unmittelbaren Zukunft, sondern auch die weltweite Zerstreuung der Juden, die wegen der Läuterung von Israels Sünden bis heute fortdauert.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 22, 15
Sermon-Online