Luther 1984: | Du mußt dich -a-mit starkem Trank und Jammer volltrinken; denn der Kelch deiner Schwester Samaria ist ein Kelch des Grauens und Entsetzens. -a) Jesaja 51, 17. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | so daß du ganz trunken und des Jammers voll werden wirst: ein Becher des Schauders und Entsetzens ist der Becher deiner Schwester Samaria. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Von Trunkenheit und Kummer wirst du voll werden; ein Becher des Entsetzens und der Verödung ist der Becher deiner Schwester Samaria. |
Schlachter 1952: | Du wirst voll Trunkenheit und Jammer werden; denn der Becher deiner Schwester Samaria ist ein Becher des Schauders und Entsetzens! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Du wirst voll Trunkenheit und Jammer werden; denn der Becher deiner Schwester Samaria ist ein Becher des Schauderns und Entsetzens! |
Zürcher 1931: | Der Trunkenheit und des Jammers wirst du voll werden; ein Becher des Schauers und Schauders ist der Becher deiner Schwester Samaria. |
Luther 1912: | Du mußt a) dich des starken Tranks und Jammers vollsaufen; denn der Kelch deiner Schwester Samaria ist ein Kelch des Jammers und Trauerns. - a) Jesaja 51, 17; Jeremia 25, 15.18. |
Buber-Rosenzweig 1929: | von Trunkenheit wirst du voll und von Gram - , den Becher des Erstarrens und Verstarrens, deiner Schwester Samaria Becher, |
Tur-Sinai 1954: | Der Trunkenheit, des Grams wirst du voll. Den Kelch des Starrens und Erstarrens, den Kelch deiner Schwester Schomeron, |
Luther 1545 (Original): | So spricht der HErr HERR, Du must den Kelch deiner Schwester trincken, so tieff vnd weit er ist, Du solt so zu grossem Spot vnd Hohn werden, das vntreglich sein wird. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Du mußt dich des starken Tranks und Jammers voll saufen; denn der Kelch deiner Schwester Samaria ist ein Kelch des Jammers und Trauerns. |
NeÜ 2024: | Von Trunkenheit und Kummer wirst du voll, / denn ein Becher des Grauens und Entsetzens / ist der Becher deiner Schwester Samaria. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Voll wirst du von Trunkenheit und Kummer! Ein Becher des Entsetzens und der Verödung ist der Becher deiner Schwester Samaria. -Parallelstelle(n): Jeremia 25, 27; Jesaja 51, 17 |
English Standard Version 2001: | you will be filled with drunkenness and sorrow. A cup of horror and desolation, the cup of your sister Samaria; |
King James Version 1611: | Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria. |
Westminster Leningrad Codex: | שִׁכָּרוֹן וְיָגוֹן תִּמָּלֵאִי כּוֹס שַׁמָּה וּשְׁמָמָה כּוֹס אֲחוֹתֵךְ שֹׁמְרֽוֹן |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 23, 22: deine Liebhaber … erwecken. In seinem Zorn auf Judas Sünde brachte Gott die Babylonier und andere gegen Juda auf, die dem Volk schwer zu schaffen zu machten. Dieser Abschnitt erklärt, wie Judas verbündete Nationen Werkzeuge des eigenen Gerichts waren. |