Hesekiel 35, 14

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 35, Vers: 14

Hesekiel 35, 13
Hesekiel 35, 15

Luther 1984:So spricht Gott der HERR: Ich will dich zur Wüste machen, daß sich alles Land freuen soll.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«So hat Gott der HErr gesprochen: ,Zur Freude der ganzen Erde will ich Verwüstung über dich bringen!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:So spricht der Herr, HERR: Wie du dich gefreut hast-1a-, (daß) das ganze Land eine Einöde war, (so) will ich dir tun. -1) w: Wie die Freude. a) Jesaja 14, 7.8.
Schlachter 1952:So spricht Gott, der HERR: Wenn alle Welt sich freut, so will ich dich zur Wüste machen!
Zürcher 1931:So spricht Gott der Herr:
Luther 1912:So spricht nun der Herr Herr: Ich will dich zur Wüste machen, daß sich alles Land freuen soll.
Buber-Rosenzweig 1929:So hat mein Herr, ER, gesprochen: Gleicherweis freut sich alle Erde, daß ich aus dir eine Starrnis mache,
Tur-Sinai 1954:So spricht Gott, der Herr: Daß alles Land sich freut, mach ich dich zur Öde!
Luther 1545 (Original):Vnd habt euch wider mich gerhümbt, vnd hefftig wider mich geredt, das habe ich gehöret.
Luther 1545 (hochdeutsch):So spricht nun der Herr HERR: Ich will dich zur Wüste machen, daß sich alles Land freuen soll.
NeÜ 2021:So spricht Jahwe, der Herr: Weil du dich über die Einöde freust, werde auch ich dich dazu machen!
Jantzen/Jettel 2016:So sagt mein Herr, JAHWEH: [Dementsprechend] wie du dich a)gefreut hast, [dass] das ganze Land eine b)Einöde war, [so] werde ich dir tun.
a) freut Jesaja 14, 7-8;
b) Öde Hesekiel 35, 3-4 .7 .9
English Standard Version 2001:Thus says the Lord GOD: While the whole earth rejoices, I will make you desolate.
King James Version 1611:Thus saith the Lord GOD; When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate.




Predigten über Hesekiel 35, 14
Sermon-Online