Hesekiel 38, 19

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 38, Vers: 19

Hesekiel 38, 18
Hesekiel 38, 20

Luther 1984:Und ich sage in meinem Eifer und im Feuer meines Zorns: Wahrlich, zu der Zeit wird ein großes Erdbeben sein im Lande Israels,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und in meinem Zorneseifer, im Feuer meines Ingrimms spreche ich es aus: ,Wahrlich, an jenem Tage wird ein großes Erdbeben im Lande Israel stattfinden!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und in meinem Eifer, im Feuer meiner Zornglut habe ich geredet-a-: Wenn an jenem Tag nicht ein großes Beben im Land Israel sein wird-1-! -1) dieser Satz ist eine Schwurformel, deren zweite Hälfte nicht ausgesprochen wurde. a) Hesekiel 36, 5.
Schlachter 1952:Und ich sage es in meinem Eifer, im Feuer meines Zornes, daß alsdann im Lande Israel ein großes Erdbeben sein wird.
Schlachter 2000 (05.2003):Und ich sage es in meinem Eifer, im Feuer meines Zornes; wahrlich, zu jener Zeit wird es ein großes Erdbeben geben im Land Israel.
Zürcher 1931:und in meinem Eifern, im Feuer meines Zornes sage ich es: Wahrlich, an jenem Tage wird im Lande Israels ein grosses Erdbeben sein.
Luther 1912:Und ich rede solches in meinem Eifer und im Feuer meines Zorns. Denn zur selben Zeit wird großes Zittern sein im Lande Israel,
Buber-Rosenzweig 1929:In meinem Eifer habe ichs geredet, im Feuer meines Überwallens: »Ist an jenem Tag nicht großes Schüttern auf dem Boden Jissraels,...!
Tur-Sinai 1954:und - in meinem Eifer, im Brand meines Grolls rede ichs - ob nicht an jenem Tag ein gewaltiges Rucken kommen soll über Jisraëls Boden!
Luther 1545 (Original):Vnd es wird geschehen, zur zeit, wenn Gog komen wird, vber das land Jsrael, spricht der HErr HERR, wird er auff ziehen mein zorn, in meinem grim. -[Mein zorn] Das ist, Gog ist mein zorn vnd rute, vmb meiner Christen sünde willen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und ich rede solches in meinem Eifer und im Feuer meines Zorns. Denn zur selbigen Zeit wird groß Zittern sein im Lande Israel,
NeÜ 2024:Ich rede mit Eifer und Zorn und schwöre: An dem Tag wird das Land Israel von einem schweren Erdbeben heimgesucht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):In meinem Eifer habe ich geredet, im Feuer meines Grimms: Wenn nicht an jenem Tag ein großes Erschüttern auf Israels Erdboden sein wird ...!(a)
-Fussnote(n): (a) D. i. eine Schwurformel.
-Parallelstelle(n): Hesekiel 36, 5.7; Hesekiel 38, 18; Erschüttern Joel 4, 16; Hebräer 12, 26.27; Offenbarung 6, 12
English Standard Version 2001:For in my jealousy and in my blazing wrath I declare, On that day there shall be a great earthquake in the land of Israel.
King James Version 1611:For in my jealousy [and] in the fire of my wrath have I spoken, Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel;
Westminster Leningrad Codex:וּבְקִנְאָתִי בְאֵשׁ עֶבְרָתִי דִּבַּרְתִּי אִם לֹא בַּיּוֹם הַהוּא יִֽהְיֶה רַעַשׁ גָּדוֹל עַל אַדְמַת יִשְׂרָאֵֽל



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:38, 18: Zornesfeuer in mein Angesicht. Aufgrund der wiederholten Versuche des Antichristen, seit dem »Gräuel der Verwüstung« Israel auszulöschen, wird Gottes Geduld am Ende sein (Daniel 9, 27; Matthäus 24, 15) und er wird er ein schweres Erdbeben in Israel bewirken; Panik wird die einfallenden Soldaten ergreifen (V. 21), die umkehren und ihre Waffen gegeneinander einsetzen werden (vgl. 2. Chronik 20, 22.23). Gott wird die Truppen weiter dezimieren durch Seuchen, eine Überschwemmung, große Hagelbrocken, sowie Feuer und Schwefel. Die Beschreibungen hier sind identisch mit denen der letzten Hälfte der 7-jährigen Trübsalszeit in Offenbarung 6, 12-17; 11, 19; 16, 17-21; 19, 11-21.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 38, 19
Sermon-Online