Luther 1984: | Und du sollst den Stier des Sündopfers nehmen und ihn verbrennen auf dem Platz am Tempel, wo man die Opfertiere mustert, außerhalb des Heiligtums. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Alsdann sollen sie den zum Sündopfer dienenden Stier nehmen, damit man ihn auf dem dazu bestimmten Platze des Tempelbezirks außerhalb des Heiligtums verbrenne. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und du sollst den Jungstier des Sündopfers nehmen, und man soll ihn am Musterungsplatz des Tempelhauses, außerhalb des Heiligtums, verbrennen-a-. -a) Hesekiel 45, 2; 2. Mose 29, 14. |
Schlachter 1952: | Und du sollst den Farren des Sündopfers nehmen und ihn an einem bestimmten Orte des Hauses, außerhalb des Heiligtums, verbrennen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und du sollst den Jungstier des Sündopfers nehmen und ihn an einem bestimmten Ort des Hauses, außerhalb des Heiligtums, verbrennen. |
Zürcher 1931: | Dann sollen sie den Sündopferstier nehmen, und man soll ihn ausserhalb des Heiligtums auf dem Musterungsplatz des Tempels verbrennen. -3. Mose 16, 27. |
Luther 1912: | Und sollst den Farren des Sündopfers nehmen und ihn verbrennen an einem Ort am Hause, der dazu verordnet ist außerhalb des Heiligtums. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Dann nimmst du den Farren, die Entsündung, du verbrennst ihn am vorbestimmten Platz des Hauses, außerhalb des Heiligtums. |
Tur-Sinai 1954: | Dann sollst du den Jungstier des Sündopfers nehmen, und man verbrenne ihn an vorbestimmtem Platz des Hauses außerhalb des Heiligtums. |
Luther 1545 (Original): | Vnd solt den Farren des Sündopffers nemen, vnd jn verbrennen, an einem ort im Hause, das dazu verordent ist, ausser dem Heiligthum. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und sollst den Farren des Sündopfers nehmen und ihn verbrennen an einem Ort im Hause, das dazu verordnet ist, außer dem Heiligtum. |
NeÜ 2024: | Dann nimmst du den Stier des Sündopfers und lässt ihn außerhalb des Tempelhauses an dem dafür bestimmten Platz verbrennen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und du nimmst den Stier, das Sündopfer, und einer verbrennt ihn an dem bestimmten Ort des Hauses, außerhalb des Heiligtums. -Parallelstelle(n): 2. Mose 29, 14; 3. Mose 4, 12; Hebräer 13, 11-13 |
English Standard Version 2001: | You shall also take the bull of the sin offering, and it shall be burned in the appointed place belonging to the temple, outside the sacred area. |
King James Version 1611: | Thou shalt take the bullock also of the sin offering, and he shall burn it in the appointed place of the house, without the sanctuary. |
Westminster Leningrad Codex: | וְלָקַחְתָּ אֵת הַפָּר הַֽחַטָּאת וּשְׂרָפוֹ בְּמִפְקַד הַבַּיִת מִחוּץ לַמִּקְדָּֽשׁ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 43, 13: des Altars. Die Maße des Brandopferaltars werden in V. 13-17 angeführt, dann werden die Opfergaben beschrieben (V. 18-27). Diese Opfergaben sind genauso wenig wirksam wie die Opfer des AT. Alle diese Opfer symbolisierten den Tod für die Sünde. Sie nahmen Sünde nicht weg (vgl. Hebräer 10, 4), sondern waren vorausblickend; diese Opfer werden rückblickend sein. |