Luther 1984: | Da kamen die Fürsten und Statthalter eilends vor den König gelaufen und sprachen zu ihm: Der König Darius lebe ewig!
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | HIERAUF begaben sich jene Minister und die Satrapen eilends zum König und sagten zu ihm: «König Darius, mögest du ewig leben!
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Daraufhin stürzten diese Minister und Satrapen zum König-a- und sprachen zu ihm so: König Darius, lebe ewig!-b- -a) Psalm 59, 5. b) V. 22; Daniel 2, 4.
|
Schlachter 1952: | Darauf bestürmten jene Fürsten und Satrapen den König und sprachen: König Darius, lebe ewiglich!
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Darauf bestürmten jene Fürsten und Satrapen den König und sprachen: König Darius, mögest du ewig leben!
|
Zürcher 1931: | Darauf stürmten diese Oberbeamten und Satrapen zum König und sprachen also zu ihm: König Darius, mögest du ewiglich leben!
|
Luther 1912: | Da kamen die Fürsten und Landvögte zuhauf vor den König und sprachen zu ihm also: a) Der König Darius lebe ewiglich! - a) Daniel 3, 9; Daniel 5, 10.
|
Buber-Rosenzweig 1929: | Nun eilten diese Verweser und Satrapen zum König, und so sprachen sie zu ihm: »König Darius, lebe auf Weltzeit!
|
Tur-Sinai 1954: | Darauf eilten diese Oberbeamten und Satrapen zum König und sprachen so: «O König Darjawesch, lebe ewig!
|
Luther 1545 (Original): | Da kamen die Fürsten vnd Landuögte heuffig fur den König, vnd sprachen zu jm also, Herr könig Darius, Gott verleihe dir langes leben.
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da kamen die Fürsten und Landvögte häufig vor den König und sprachen zu ihm also: Herr König Darius, Gott verleihe dir langes Leben!
|
NeÜ 2024: | (7) Darauf eilten sie aufgeregt zum König und sagten: Der König Darius lebe ewig!
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Hierauf begaben sich diese Aufsichtsbeamten und Satrapen aufgeregt zum König und sagten zu ihm: König Darius! Lebe ewiglich!
|
English Standard Version 2001: | Then these presidents and satraps came by agreement to the king and said to him, O King Darius, live forever!
|
King James Version 1611: | Then these presidents and princes assembled together to the king, and said thus unto him, King Darius, live for ever.
|
Westminster Leningrad Codex: | אֱדַיִן סָרְכַיָּא וַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּא אִלֵּן הַרְגִּשׁוּ עַל מַלְכָּא וְכֵן אָמְרִין לֵהּ דָּרְיָוֶשׁ מַלְכָּא לְעָלְמִין חֱיִֽי
|