Daniel 11, 31

Das Buch des Propheten Daniel

Kapitel: 11, Vers: 31

Daniel 11, 30
Daniel 11, 32

Luther 1984:Und seine Heere werden kommen und Heiligtum und Burg entweihen und das tägliche Opfer abschaffen und das Greuelbild der Verwüstung aufstellen.-a- -a) Daniel 9, 27.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«DA werden dann Truppen von ihm (entsandt) dastehen und das Heiligtum, die Burg, entweihen; das tägliche Opfer werden sie abschaffen und den Greuel der Verwüstung aufstellen-a-. -a) vgl. Daniel 9, 27.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Streitkräfte von ihm werden dastehen; und sie werden das Heiligtum, die Bergfeste entweihen und werden das regelmäßige (Opfer) abschaffen und den verwüstenden Greuel aufstellen-a-. -a) Daniel 8, 11.13.
Schlachter 1952:Es werden auch von seinen Truppen zurückbleiben und das Heiligtum, die Festung, entweihen und das beständige (Opfer) abtun und den Greuel der Verwüstung aufstellen.
Zürcher 1931:Streitkräfte von ihm werden dastehen; die werden das Heiligtum, die Burg, entweihen, das tägliche Opfer abschaffen und den Greuel der Verwüstung aufrichten. -Daniel 9, 27.
Luther 1912:Und es werden seine Heere daselbst stehen; die werden das Heiligtum in der Feste entweihen und das tägliche Opfer abtun und einen a) Greuel der Verwüstung aufrichten. - a) Daniel 9, 27; Daniel 12, 11; 1. Makkabäer 1, 57; Matthäus 24, 15.
Buber-Rosenzweig 1929:und Streitarme erstehen von ihm und entweihen das Heiligtum, die Burg, und beseitigen das Stetigkeitsopfer und geben den verstarrenden Greuel heran,
Tur-Sinai 1954:Und Gewalten erstehen von ihm und entweihen das Heiligtum, die Zuflucht, schaffen das ständige Opfer ab und stellen den wüsten Greuel,
Luther 1545 (Original):Vnd es werden seine Arme daselbst stehen, die werden das Heiligthum in der Feste entweihen, vnd das tegliche Opffer abthun, vnd einen Grewel der wüstung auffrichten, -[Arme] Seine Heubtleute vnd Gewaltigen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und es werden seine Arme daselbst stehen; die werden das Heiligtum in der Feste entweihen und das tägliche Opfer abtun und einen Greuel der Wüstung aufrichten.
NeÜ 2016:Dann stellt er Streitkräfte auf, die das befestigte Heiligtum entweihen. Sie werden das regelmäßige Opfer abschaffen und das entsetzliche Scheusal (Der Brandopferaltar wurde von Antiochus IV. zum Zeusaltar gemacht. Es könnte sogar sein, dass er ein Zeusbild, das seine eigenen Züge trug, im Tempel aufstellte.) dort aufstellen.
Jantzen/Jettel 2016:Und Streitkräfte werden erstehen von ihm und das Heiligtum, die Burgfeste, entweihen, und werden das beständige [Opfer] abschaffen und den verwüstenden Gräuel aufstellen. a)
a) Heiligt . Daniel 8, 11 .13; 12, 11; Verwüstung 9, 27; 12, 11; Matthäus 24, 15; Markus 13, 14
English Standard Version 2001:Forces from him shall appear and profane the temple and fortress, and shall take away the regular burnt offering. And they shall set up the abomination that makes desolate.
King James Version 1611:And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily [sacrifice], and they shall place the abomination that maketh desolate.