Daniel 12, 10

Das Buch des Propheten Daniel

Kapitel: 12, Vers: 10

Daniel 12, 9
Daniel 12, 11

Luther 1984:Viele werden gereinigt, geläutert und geprüft werden, aber die Gottlosen werden gottlos handeln; alle Gottlosen werden's nicht verstehen, aber die Verständigen werden's verstehen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Viele werden ausgesondert, gereinigt und geläutert werden, aber die Gottlosen werden gottlos handeln; und kein Gottloser wird Verständnis dafür haben, während die Verständigen es verstehen werden.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Viele werden geprüft und gereinigt und geläutert werden-a-. Aber die Gottlosen werden (weiter) gottlos handeln. Und die Gottlosen werden es alle nicht verstehen, die Verständigen aber werden es verstehen-b-. -a) Daniel 11, 35. b) Daniel 11, 33; Psalm 107, 43; Hosea 14, 10; Lukas 7, 35.
Schlachter 1952:Viele sollen gesichtet, gereinigt und geläutert werden; und die Gottlosen werden gottlos bleiben, und kein Gottloser wird es merken; aber die Verständigen werden es merken.
Schlachter 2000 (05.2003):Viele sollen gesichtet, gereinigt und geläutert werden; und die Gottlosen werden gottlos bleiben, und kein Gottloser wird es verstehen; aber die Verständigen werden es verstehen.
Zürcher 1931:Viele werden gesichtet und gereinigt und geläutert werden, aber die Gottlosen werden gottlos handeln; kein Gottloser wird es verstehen, aber die Weisen werden es verstehen.
Luther 1912:Viele werden gereinigt, geläutert und bewährt werden; und die Gottlosen werden gottlos Wesen führen, und die Gottlosen alle werden’s nicht achten; aber die Verständigen werden’s achten.
Buber-Rosenzweig 1929:Viele werden gelesen und gereinigt und geläutert, und die Frevler freveln, und alle Frevler ermerkens nicht, doch die Begreifenden ermerkens.
Tur-Sinai 1954:Gesichtet, gereinigt und geläutert werden viele, aber die Frevler werden freveln, und kein Frevler wird es verstehen, aber die Verständigen werden es verstehen.
Luther 1545 (Original):Viel werden gereiniget, geleutert vnd bewerd werden, Vnd die Gottlosen werden Gottlos wesen füren, vnd die Gottlosen werdens nicht achten, Aber die Verstendigen werdens achten. -[Die Gottlosen] Gottlosen faren fort, vnd bleiben wie sie sind, vnd keren sich nichts dran. Das sol aber niemand ergern.
Luther 1545 (hochdeutsch):Viele werden gereiniget, geläutert und bewähret werden; und die Gottlosen werden gottlos Wesen führen, und die Gottlosen werden's nicht achten; aber die Verständigen werden's achten.
NeÜ 2024:Viele Menschen werden geprüft, gereinigt und geläutert werden. Die Gottlosen werden weiter gottlos handeln, aber von ihnen wird es niemand verstehen. Doch die Verständigen werden es begreifen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Viele werden sich reinigen und weiß machen und geläutert werden; aber die Ehrfurchtslosen werden ehrfurchtslos handeln; und alle Ehrfurchtslosen werden es nicht verstehen; doch die Verständigen werden es verstehen.
-Parallelstelle(n): Daniel 11, 33.35; Daniel 12, 3; weiß Offenbarung 7, 14; Ehrfurchtsl. Offenbarung 22, 11
English Standard Version 2001:Many shall purify themselves and make themselves white and be refined, but the wicked shall act wickedly. And none of the wicked shall understand, but those who are wise shall understand.
King James Version 1611:Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand.
Westminster Leningrad Codex:יִתְבָּֽרֲרוּ וְיִֽתְלַבְּנוּ וְיִצָּֽרְפוּ רַבִּים וְהִרְשִׁיעוּ רְשָׁעִים וְלֹא יָבִינוּ כָּל רְשָׁעִים וְהַמַּשְׂכִּלִים יָבִֽינוּ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Daniel 12, 10
Sermon-Online