Luther 1984: | Ephraim leidet Gewalt, zertreten ist das Recht; denn es gefiel ihm, dem Nichtigen nachzulaufen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Unterdrückt ist Ephraim, zerschlagen vom Strafgericht, weil es ihm beliebte, hinter dem Nichtigen-1- herzulaufen. -1) d.h. den nichtigen Götzen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Unterdrückt ist Ephraim, zerbrochen das Recht-1-; denn eilfertig lief es den nichtigen (Götzen) nach-2-. -1) o: mißhandelt im Gericht. 2) so nach LXX; MasT. ist unsicher; vlt: lief es (menschlicher) Anordnung nach. |
Schlachter 1952: | Ephraim wird unterdrückt, untertreten im Gericht; denn er ist so gern Menschensatzungen nachgelaufen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Ephraim wird unterdrückt, zerschlagen im Gericht; denn er ist willig geboten gefolgt. |
Zürcher 1931: | Ephraim übt Gewalttat, zerbricht das Recht; denn es gefiel ihm, dem Nichtigen zu folgen. |
Luther 1912: | Ephraim leidet Gewalt und wird geplagt; daran geschieht ihm recht, denn er hat sich gegeben auf a) Menschengebot. - a) Jesaja 29, 13. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Efrajim ist ein Presser, ein Knicker des Rechts, wenn einer sich unterwand, dem Gebot nachzugehn. |
Tur-Sinai 1954: | Gedrückt Efraim? / Gerichtgeschlagen? / Weil er so dreist / dem Unrat nachgegangen! / |
Luther 1545 (Original): | Ephraim leidet gewalt, vnd wird geplagt, daran geschicht jm recht, Denn er hat sich geben auff (Menschen) gebot. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Ephraim leidet Gewalt und wird geplagt; daran geschiehet ihm recht; denn er hat sich gegeben auf (Menschen-)Gebot. |
NeÜ 2024: | Efraïm ist unterdrückt, / das Recht ist zerbrochen, / denn sie waren eifrig dabei, / den Nichtsen ("Nichtse" ist eine verächtliche Bezeichnung für Statuen von Götzen.) zu folgen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Ephraim wird gedrückt, zerschlagen vom Gericht; denn es beliebte zu wandeln nach [Menschen]geboten. -Parallelstelle(n): 1. Könige 12, 28 |
English Standard Version 2001: | Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to go after filth. |
King James Version 1611: | Ephraim [is] oppressed [and] broken in judgment, because he willingly walked after the commandment. |
Westminster Leningrad Codex: | עָשׁוּק אֶפְרַיִם רְצוּץ מִשְׁפָּט כִּי הוֹאִיל הָלַךְ אַחֲרֵי צָֽו |