Hosea 13, 3

Das Buch des Propheten Buch Hosea, Buch Hoschea

Kapitel: 13, Vers: 3

Hosea 13, 2
Hosea 13, 4

Luther 1984:Darum werden sie sein -a-wie eine Wolke am Morgen und wie der Tau, der frühmorgens vergeht; ja, -b-wie Spreu, die von der Tenne verweht wird, und wie Rauch aus dem Fenster. -a) Hosea 6, 4. b) Psalm 1, 4.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Darum sollen sie dem Morgengewölk gleich werden und dem Tau, der gar bald verschwindet, wie Spreu, die von der Tenne verweht wird, und wie Rauch, der durch die Gitteröffnung abzieht.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Darum werden sie sein wie die Morgenwolke und wie Tau, der früh verschwindet-a-, wie Spreu, die von der Tenne weht, und wie Rauch aus der Luke-b-. -a) Hosea 6, 4; Hiob 21, 18. b) Psalm 1, 4; Zephanja 2, 2.
Schlachter 1952:Darum werden sie sein wie eine Morgenwolke und wie der Tau, der früh vergeht, wie die Spreu, die von der Tenne verweht wird, und wie der Rauch aus dem Kamin!
Schlachter 2000 (05.2003):Darum werden sie sein wie eine Morgenwolke und wie der Tau, der früh vergeht, wie die Spreu, die von der Tenne verweht wird, und wie der Rauch aus dem Kamin!
Zürcher 1931:Darum sollen sie werden gleich der Morgenwolke und wie der Tau, der bald verschwindet, wie Spreu, die von der Tenne verweht wird, und wie Rauch aus der Luke. -Hosea 6, 4; Psalm 1, 4; Daniel 2, 35.
Luther 1912:Darum werden sie sein a) wie die Morgenwolke und wie der Tau, der frühmorgens vergeht; ja, b) wie die Spreu, die von der Tenne verweht wird, und wie der Rauch von dem Schornstein. - a) Hosea 6, 4. b) Psalm 1, 4.
Buber-Rosenzweig 1929:Drum werden sie wie Morgengewölk, wie der früh vergehende Tau, wie Spreu sturmverweht aus der Tenne, wie der Rauch aus der Luke.
Tur-Sinai 1954:Drum sein sie wie die Morgenwolke / und wie der Frühtau, der vergeht; / wie Spreu, die aus der Tenne stiebt / Rauch aus der Luke. /
Luther 1545 (Original):Die selbigen werden haben die Morgenwolcken, vnd den Thaw, der früe fellet. Ja wie die Sprew, die von der Tennen verwebd wird, vnd wie der Rauch von der fewrmeur. -[Thaw] Sie verheissen gros ding dem falschen Gottesdienst, Ja hinder sich spricht Hosea.
Luther 1545 (hochdeutsch):Dieselbigen werden haben die Morgenwolke und den Tau, der frühe fällt, ja, wie die Spreu, die von der Tenne verweht wird, und wie der Rauch von der Feuermauer.
NeÜ 2024:Deshalb werden sie verschwinden wie die Wolke am Morgen, / wie der Tau, der früh vergeht, / wie Spreu, die vom Dreschplatz weht, / und wie Rauch, der aus der Luke dreht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Darum werden sie sein wie die Morgenwolke, wie der früh vergehende Tau, wie Spreu, hinweggeweht aus der Tenne, und wie Rauch aus der Luke(a).
-Fussnote(n): (a) o.: aus dem Gitter; o.: aus dem Kaminfenster.
-Parallelstelle(n): Hosea 6, 4; Zephanja 2, 2
English Standard Version 2001:Therefore they shall be like the morning mist or like the dew that goes early away, like the chaff that swirls from the threshing floor or like smoke from a window.
King James Version 1611:Therefore they shall be as the morning cloud, and as the early dew that passeth away, as the chaff [that] is driven with the whirlwind out of the floor, and as the smoke out of the chimney.
Westminster Leningrad Codex:לָכֵן יִֽהְיוּ כַּעֲנַן בֹּקֶר וְכַטַּל מַשְׁכִּים הֹלֵךְ כְּמֹץ יְסֹעֵר מִגֹּרֶן וּכְעָשָׁן מֵאֲרֻבָּֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hosea 13, 3
Sermon-Online