Amos 2, 12

Das Buch des Propheten Amos

Kapitel: 2, Vers: 12

Amos 2, 11
Amos 2, 13

Luther 1984:Aber ihr gebt den Gottgeweihten Wein zu trinken und gebietet den Propheten und sprecht: -a-Ihr sollt nicht weissagen! -a) Amos 7, 13.16; Jeremia 11, 21.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Ihr aber habt den Nasiräern Wein zu trinken gegeben und den Propheten streng geboten: ,Ihr dürft nicht prophetisch reden!'
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Aber ihr habt den Nasiräern Wein zu trinken gegeben-a- und den Propheten befohlen: Ihr sollt nicht weissagen!-b- -a) 4. Mose 6, 2-4. b) Amos 7, 13.16; Jesaja 30, 10; Micha 2, 6.
Schlachter 1952:Ihr aber gabt den Nasiräern Wein zu trinken und befahlt den Propheten: Ihr sollt nicht weissagen!
Schlachter 2000 (05.2003):Ihr aber habt den Nasiräern Wein zu trinken gegeben und den Propheten geboten und gesagt: Ihr sollt nicht weissagen!
Zürcher 1931:Ihr aber gabt den Geweihten Wein zu trinken und gebotet den Propheten: Ihr dürft nicht weissagen. -Amos 7, 13; Jesaja 30, 10; Jeremia 11, 21; Micha 2, 6.
Luther 1912:So gebt ihr den Geweihten Wein zu trinken und gebietet den Propheten und sprecht: a) Ihr sollt nicht weissagen! - a) Amos 7, 13.16; Jeremia 11, 21.
Buber-Rosenzweig 1929:Ihr aber tränktet die Geweihten mit Wein, und den Kündern gebotet ihr, sprechend: Ihr sollt nicht künden!
Tur-Sinai 1954:Da gabt ihr den Geweihten Wein zu trinken / und den Begeisteten gebotet ihr / und spracht: / ,Seid nicht begeistet!'
Luther 1545 (Original):So gebt jr den Nasaren wein zu trincken, vnd gebietet den Propheten, vnd sprecht, Jr solt nicht weissagen.
Luther 1545 (hochdeutsch):So gebet ihr den Nasaräern Wein zu trinken und gebietet den Propheten und sprechet: Ihr sollt nicht weissagen!
NeÜ 2024:Doch ihr gabt den Nasiräern Wein zu trinken / und habt den Propheten das Weissagen verboten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ihr tränktet die Nasiräer mit Wein und gebotet den Propheten und sagtet: 'Ihr sollt nicht weissagen!'
-Parallelstelle(n): Amos 7, 16; Jesaja 30, 10; Micha 2, 6
English Standard Version 2001:But you made the Nazirites drink wine, and commanded the prophets, saying, 'You shall not prophesy.'
King James Version 1611:But ye gave the Nazarites wine to drink; and commanded the prophets, saying, Prophesy not.
Westminster Leningrad Codex:וַתַּשְׁקוּ אֶת הַנְּזִרִים יָיִן וְעַל הַנְּבִיאִים צִוִּיתֶם לֵאמֹר לֹא תִּנָּבְאֽוּ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Amos 2, 12
Sermon-Online