Amos 5, 1

Das Buch des Propheten Amos

Kapitel: 5, Vers: 1

Amos 4, 13
Amos 5, 2

Luther 1984:HÖRET, ihr vom Hause Israel, dies Wort; denn ich muß dies Klagelied über euch anstimmen:
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):VERNEHMT dieses Wort, das ich als Totenklage über euch anstimme, ihr vom Hause Israel!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:HÖRT dieses Wort-a-, das ich über euch als Totenklage anhebe, Haus Israel-b-! -a) Amos 3, 1. b) Amos 8, 14; Jeremia 9, 9.19; 18, 13.
Schlachter 1952:Hört dieses Wort, dieses Klagelied, das ich über euch anstimme, ihr vom Hause Israel!
Zürcher 1931:HÖRT dieses Wort, die Totenklage, die ich über euch anhebe, Haus Israel:
Luther 1912:Höret, ihr vom Hause Israel, dies Wort! denn ich muß dies Klagelied über euch machen:
Buber-Rosenzweig 1929:Höret diese Rede, die ich über euch anhebe als Klage, Haus Jissrael:
Tur-Sinai 1954:Hört dieses Wort, das ich über euch als Klagelied anstimme, Haus Jisraël:
Luther 1545 (Original):Horet jr vom hause Jsrael, dis wort, Denn ich mus dis Klaglied vber euch machen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Höret, ihr vom Hause Israel, dies Wort; denn ich muß dies Klagelied über euch machen:
NeÜ 2016:Klagelied über Israel (A) (Die Verse 1-17 sind so aufgebaut, dass sich die Gedanken in der Reihenfolge ABCDCBA um die Verse 8-9 (D) gruppieren.) Hört diese Botschaft, ihr Israeliten! / Ich stimme die Totenklage über euch an.
Jantzen/Jettel 2016:a)Hört dieses Wort, das ich über euch anhebe, ein b)Klagelied, Haus Israel!
a) Hört Amos 3, 1;
b) Klagelied Jeremia 9, 19-21; Klagelieder 1-5
English Standard Version 2001:Hear this word that I take up over you in lamentation, O house of Israel:
King James Version 1611:Hear ye this word which I take up against you, [even] a lamentation, O house of Israel.