Amos 8, 14

Das Buch des Propheten Amos

Kapitel: 8, Vers: 14

Amos 8, 13
Amos 9, 1

Luther 1984:die jetzt schwören bei dem Abgott Samarias und sprechen: -a-«So wahr dein Gott lebt, Dan!» und: «So wahr dein Gott lebt, Beerscheba!» Sie sollen so fallen, daß sie nicht wiederaufstehen können. -a) Richter 18, 30.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):sie, die jetzt bei der Schuld-1- Samaria's schwören mit den Worten: ,So wahr dein Gott lebt, Dan!' und ,So wahr dein Schutzgott lebt, Beerseba!'-2- Sie sollen fallen und nicht wieder aufstehen.» -1) d.h. dem greuelhaften Götzendienst. 2) der Urtext lautet: «So wahr der Weg (d.h. die Wallfahrt) nach Beerseba lebt.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:die da bei der Schuld Samarias schwören und sagen: So wahr dein Gott lebt, Dan!-a- und: So wahr der Weg nach Beerscheba lebt!-b- Sie werden fallen und nicht mehr aufstehen-c-. -a) 1. Könige 12, 29.30; Micha 1, 5. b) Amos 5, 5. c) Amos 5, 2; Sprüche 24, 16; Jeremia 25, 27.
Schlachter 1952:sie, die jetzt bei der Schuld Samariens schwören und sagen: «So wahr dein Gott lebt, Dan!» und «so wahr der Kult-1- von Beerseba lebt!» Sie sollen fallen und nicht wieder aufstehen! -1) w: der Weg.++
Zürcher 1931:Die bei der Aschere von Samaria schwören und die sprechen: «So wahr dein Gott lebt, Dan!» und «So wahr dein Schutzgott lebt, Beerseba!» sie werden fallen und nicht wieder aufstehen. -Amos 5, 5; 1. Könige 12, 29.
Luther 1912:die jetzt schwören bei dem Fluch Samarias und sprechen: »So wahr dein Gott zu Daniel lebt! so wahr die Weise zu Beer-Seba lebt!« Denn sie sollen also fallen, daß sie nicht wieder aufstehen.
Buber-Rosenzweig 1929:- sie, die bei Samarias Schuldgebild schwuren und sprachen: »Sowahr dein Gott lebt, Dan!« und: »Sowahr der Weg lebt nach Berscheba!« - , fallen und stehn nicht mehr auf.
Tur-Sinai 1954:die schworen bei der Schuldgottheit Schomerons und sprachen: ,Es lebt dein Gott, Dan', und: ,Es lebt der Bogenschuß von Beer-Scheba', sie fallen und stehen nimmer wieder auf.»
Luther 1545 (Original):Die jtzt schweren, bey dem fluch Samarie, vnd sprechen, So war, dein Gott zu Daniel lebet, So war die Weise zu Berseba lebet, Denn sie sollen also fallen, das sie nicht wider auffstehen mügen. -[Fluch] So nennet er den Abgott, Darumb, das sie sich daran versündigen, vnd den Fluch verdienen. -[Weise] Das ist der Gottesdienst zu Berseba.
Luther 1545 (hochdeutsch):die jetzt schwören bei dem Fluch Samaria und sprechen: So wahr dein Gott zu Daniel lebet, so wahr die Weise zu Berseba lebet! Denn sie sollen also fallen, daß sie nicht wieder aufstehen mögen.
NeÜ 2021:sie, die bei Samarias Schuldgötzen schworen / und sagten: 'Der Gott von Daniel sei mein Zeuge!', / und: 'Bei den Göttern von Beerscheba!' (Wörtlich: "auf dem Weg nach Beerscheba", siehe 2. Könige 23, 8.) / Sie werden zu Boden stürzen / und sich nicht mehr erheben.
Jantzen/Jettel 2016:die bei der Schuld Samarias a)schwören und sprechen: „[So wahr] dein Gott lebt, Dan!“, und: „[So wahr] der Weg nach b)Be-er-scheba lebt!“ Und sie werden c)fallen und nicht mehr aufstehen.
a) schwören Hosea 8, 5-6; 5. Mose 6, 13; Jeremia 12, 16; Daniel 1. Könige 12, 30;
b) Be-er-scheba Amos 5, 5;
c) fallen Amos 5, 2; Jeremia 25, 27
English Standard Version 2001:Those who swear by the Guilt of Samaria, and say, 'As your god lives, O Dan,' and, 'As the Way of Beersheba lives,' they shall fall, and never rise again.
King James Version 1611:They that swear by the sin of Samaria, and say, Thy god, O Dan, liveth; and, The manner of Beersheba liveth; even they shall fall, and never rise up again.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:8, 14: Samarias … Daniel Jerobeam I. errichtete Altäre an beiden Orten, um Israel davon abzuhalten, zum Gottesdienst nach Jerusalem zu gehen (1. Könige 12, 26-29). Beerscheba. S. Anm. zu 5, 5.




Predigten über Amos 8, 14
Sermon-Online