Sprüche 24, 16

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 24, Vers: 16

Sprüche 24, 15
Sprüche 24, 17

Luther 1984:denn -a-ein Gerechter fällt siebenmal und steht wieder auf, aber die Gottlosen versinken im Unglück. - -a) Psalm 37, 24.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):denn siebenmal fällt der Gerechte und steht wieder auf, die Gottlosen aber stürzen nieder im Unglück.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn siebenmal fällt der Gerechte und steht (doch wieder) auf,-a- aber die Gottlosen stürzen nieder im Unglück.-b- -a) Psalm 37, 24. b) Sprüche 13, 21; 4. Mose 32, 23; Hesekiel 7, 5; Amos 8, 14.
Schlachter 1952:Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen stürzen nieder im Unglück.
Schlachter 2000 (05.2003):Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf, aber die Gottlosen stürzen nieder im Unglück.
Zürcher 1931:Denn fällt der Fromme auch siebenmal, er steht wieder auf; / aber die Gottlosen stürzen, wenn Unheil kommt. /
Luther 1912:Denn a) ein Gerechter fällt siebenmal, und steht wieder auf; aber die Gottlosen versinken im Unglück. - a) Hiob 5, 19; Psalm 37, 24.
Buber-Rosenzweig 1929:Denn fällt der Bewährte siebenmal, er steht auf, aber die Frevler straucheln ins Bösgeschick.
Tur-Sinai 1954:denn fällt auch siebenmal der Rechtliche, steht er doch auf / die Frevler aber stürzen hin im Unglück. /
Luther 1545 (Original):Denn ein Gerechter felt sieben mal vnd stehet wider auff, Aber die Gottlosen versincken in vnglück. -[Felt] Gott hilfft jmer wider auff dem Gerechten, wie offt er verdirbt vnd vertrieben wird.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn ein Gerechter fällt siebenmal und stehet wieder auf; aber die Gottlosen versinken in Unglück.
NeÜ 2024:denn der Gerechte fällt sieben Mal und steht doch wieder auf, / aber Gottlose versinken im Unglück.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ja, der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf, doch die Ehrfurchtslosen stürzen hin im Unglück.
-Parallelstelle(n): Hiob 5, 19; Psalm 37, 24; Micha 7, 8; aber Sprüche 6, 15; Sprüche 13, 21; Sprüche 14, 32; Sprüche 24, 22; 4. Mose 23, 32; Amos 8, 14
English Standard Version 2001:for the righteous falls seven times and rises again, but the wicked stumble in times of calamity.
King James Version 1611:For a just [man] falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief.
Westminster Leningrad Codex:כִּי שֶׁבַע יִפּוֹל צַדִּיק וָקָם וּרְשָׁעִים יִכָּשְׁלוּ בְרָעָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:24, 15: siebenmal. Das steht stellvertretend für »oft« oder »vielmals« (s. 26, 16; Hiob 5, 19). Die Pläne der Gottlosen gegen die Gerechten werden letzten Endes ohne Erfolg bleiben, auch wenn sie teilweise und vorübergehend gelingen; der Gottlose wird unter Gottes ewiges Gericht fallen und keine Hilfe oder Rettung finden.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 24, 16
Sermon-Online