Sprüche 24, 17

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 24, Vers: 17

Sprüche 24, 16
Sprüche 24, 18

Luther 1984:Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und dein Herz sei nicht froh über sein Unglück;-a- -a) Hiob 31, 29.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wenn dein Feind zu Fall kommt, so freue dich nicht, und wenn er strauchelt, so frohlocke dein Herz nicht,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wenn dein Feind fällt, freue dich nicht, und wenn er stürzt, frohlocke dein Herz nicht,-a- -a) Sprüche 17, 5; Micha 7, 8.
Schlachter 1952:Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und wenn er strauchelt, so frohlocke nicht! -
Schlachter 2000 (05.2003):Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und wenn er strauchelt, so frohlocke dein Herz nicht,
Zürcher 1931:Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, / und dein Herz frohlocke nicht, wenn er strauchelt; /
Luther 1912:Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück; - Hiob 31, 29.
Buber-Rosenzweig 1929:Fällt dein Feind, freue dich nimmer, strauchelt er, juble nimmer dein Herz,
Tur-Sinai 1954:Wenn fällt dein Feind, so freu dich nicht / und stürzt er, juble nicht dein Herz. /
Luther 1545 (Original):Frewe dich des falles deines Feindes nicht, Vnd dein hertz sey nicht fro vber seinem Vnglück.
Luther 1545 (hochdeutsch):Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück;
NeÜ 2024:Fällt dein Feind, so freue dich nicht, / frohlocke nicht, wenn er stürzt,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Freue dich nicht, wenn dein Feind fällt; dein Herz frohlocke nicht, wenn er strauchelt,
-Parallelstelle(n): Sprüche 17, 5; 2. Mose 23, 4.5; Hiob 31, 29; Psalm 35, 15; Psalm 35, 19; Obadja 1, 12-15; Matthäus 5, 44; Lukas 6, 27; Lukas 6, 35; Römer 12, 14; Römer 12, 20
English Standard Version 2001:Do not rejoice when your enemy falls, and let not your heart be glad when he stumbles,
King James Version 1611:Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth:
Westminster Leningrad Codex:בִּנְפֹל אויביך אֽוֹיִבְךָ אַל תִּשְׂמָח וּבִכָּשְׁלוֹ אַל יָגֵל לִבֶּֽךָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:24, 17: Fall deines Feindes. S. Anm. zu 25, 21.22. Die Schadenfreude über einen gefallenen Feind kann schlimmere Folgen haben, als die Sünde des Feindes.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 24, 17
Sermon-Online