Nahum 1, 10

Das Buch des Propheten Nahum

Kapitel: 1, Vers: 10

Nahum 1, 9
Nahum 1, 11

Luther 1984:Denn wenn sie auch sind wie die Dornen, die noch ineinanderwachsen und im besten Saft sind, so sollen sie doch ganz verbrannt werden wie dürres Stroh.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn wären sie gar wie Dornen dicht verflochten und wie von ihrem Trank durchtränkt (?), sollen sie doch völlig verzehrt werden wie dürre Stoppeln! -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn wenn sie auch wie Dornen verflochten sind und sich mit Ranken umwinden-1-, sie sollen völlig verzehrt werden wie dürres Stroh-a-. -1) so in Anlehnung an LXX; MasT: verflochten sind und ihrem Zechen entsprechend betrunken. a) 2. Mose 15, 7; Jesaja 47, 14.
Schlachter 1952:Denn wie Dornen vom Feuer und wie guter Wein von den Trinkern, so werden sie verschlungen wie Stoppeln, die ganz dürre sind.
Zürcher 1931:Abgehauene Dornen sind sie alle, sie werden verzehrt wie dürre Stoppeln.
Luther 1912:Denn wenn sie gleich sind wie die Dornen, die noch ineinanderwachsen und im besten Saft sind, so sollen sie doch verbrannt werden wie ganz dürres Stroh.
Buber-Rosenzweig 1929:Denn seien zu Gestrüpp sie verstrickt und wie von ihrem Zechtrank durchtränkt, sie werden verzehrt wie dürre Stoppeln vollauf:
Tur-Sinai 1954:Denn an die Dornen hin verschlungen / und ihres Trankes trunken / sind völlig sie verzehrt wie trocknes Stroh. /
Luther 1545 (Original):Denn gleich als wenn die Dornen, so noch in einander wachsen, vnd im besten safft sind, verbrennet werden, wie gantz dürr stro,
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn gleich als wenn die Dornen, so noch ineinanderwachsen und im besten Saft sind, verbrannt werden, wie ganz dürr Stroh,
NeÜ 2016:Denn wären sie auch wie Dornen verflochten / und von ihrem Zechtrank durchtränkt: / Wie dürres Stroh werden sie völlig verzehrt. –
Jantzen/Jettel 2016:– denn wären sie auch wie Dornen verflochten und von ihrem edlen Wein berauscht, sie sollen völlig verzehrt werden wie dürre Stoppeln. a)
a) Dorneng . 2. Samuel 23, 6; Jesaja 10, 17; Wein 3, 11; Hosea 4, 11; Epheser 5, 18
English Standard Version 2001:For they are like entangled thorns, like drunkards as they drink; they are consumed like stubble fully dried.
King James Version 1611:For while [they be] folden together [as] thorns, and while they are drunken [as] drunkards, they shall be devoured as stubble fully dry.